Справа № 462/3891/20
провадження 1-кп/462/230/21
05 липня 2021 року головуючий суддя Залізничного районного суду міста Львова ОСОБА_1 розглянувши клопотання ОСОБА_2 про отримання винагороди за виконану роботу в якості перекладача,
на розгляді Залізничного районного суду м. Львова перебував обвинувальний акт у кримінальному провадженні №12020140060001199 про обвинувачення ОСОБА_3 , ОСОБА_4 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.2 ст. 187 КК України.
24 червня 2021 року проголошено вирок у даному кримінальному провадженні за участі перекладача ОСОБА_2 , який здійснив усний переклад вироку обвинуваченому ОСОБА_3 , який є громадянином Грузії, а також виконав письмовий переклад оголошеного вироку суду.
Згідно ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України. Залучення стороною обвинувачення спеціалістів, експертів спеціалізованих державних установ, проведення експертизи (обстежень і досліджень) за дорученням слідчого судді або суду здійснюються за рахунок коштів, що за цільовим призначенням виділяються таким установам із Державного бюджету України.
Статтею 125 КПК України визначено, що суд за клопотанням осіб має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути їм компенсовані.
Перекладач ОСОБА_2 подав клопотання про отримання винагороди за виконану роботу в якості перекладача з усного перекладу проголошеного судом вироку 24.06.2021 р., а також клопотання від 29.06.2021 року про виконання письмового перекладу даного вироку суду.
Відповідно до п. 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою від 01.07.1996 року Кабінету Міністрів України № 710, з наступними змінами та доповненнями, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; за надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року. Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
Законом України «Про державний бюджет на 2021 рік» встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01.01.2021 року в розмірі 2270,00 грн.
15 відсотків від 2270,00 грн. складає 340,50 грн., із застосуванням регіонального коефіцієнту 1,2 - 408,60 грн.
Відтак, 1 година усного перекладу складає 408 гривень 60 копійок.
10 відсотків від 2270 грн. складає 227,00 грн., кількість знаків із пробілами у даному вироку складає 14795, із застосуванням регіонального коефіцієнту 1,2, розмір оплати за письмовий переклад вироку суду складає 2166,00 гривень.
Так, перекладач ОСОБА_2 здійснював послуги з усного перекладу з української мови на грузинську та брав участь у проголошенні вироку суду 24.06.2021 року - 1 годину, а також здійснив послуги з письмового перекладу з української мови на грузинську вироку суду, а тому перекладач має право на відшкодування за 1 /одну/ години робочого часу, що становить 408 гривень 60 копійок та виплату винагороди за письмовий переклад вироку суду у розмірі 2166 гривень, а тому клопотання ОСОБА_2 підлягають задоволенню.
Керуючись ст. 68, 122 КПК України, п. 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою від 01.07.1996 року Кабінету Міністрів України № 710, суд
клопотання ОСОБА_2 про отримання винагороди за виконану роботу в якості перекладача - задовольнити.
Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Львівській області здійснити оплату судових витрат за послуги перекладача ОСОБА_5 з усного перекладу з української мови на грузинську мову 24 червня 2021 року та виплатити ОСОБА_5 за усний переклад вироку суду справі № 462/3891/20 винагороду у розмірі 408 /чотириста вісім/ гривень 60 копійок, а також здійснити оплату судових витрат за послуги перекладача ОСОБА_5 з письмового перекладу з української мови на грузинську мову та виплатити ОСОБА_5 за письмовий переклад вироку суду справі № 462/3891/20 винагороду у розмірі 2166 /дві тисячі сто шістдесят шість/ гривень.
Реквізити для перерахування оплати за послуги перекладу:
ФОП ОСОБА_2 , Банк: АТ «Кредобанк», МФО банку 325365, код РНОКПП отримувача 2386623932, рахунок отримувача НОМЕР_1 .
Витрати на оплату послуг перекладача покласти на ГУ ДКСУ у Львівській області.
Копію ухвали направити для виконання до ТУ ДСУ в Львівській області та ОСОБА_5 - для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя: /підпис/
З оригіналом згідно.
Суддя: ОСОБА_1