31.05.2021
Справа № 369/6164/21
Провадження № 3/369/4367/21
31травня 2021 року м. Київ
Суддя Києво-Святошинського районного суду Київської області Лисенко В.В., розглянувши матеріали, які надійшли від БПП в с. Чайки УПП в Київській областіпро притягнення до адміністративної відповідальності
ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина Молдови, проживаючого за адресою: АДРЕСА_1 ,
-за ст. 124 Кодексу України про адміністративні правопорушення, -
Відповідно до протоколу про адміністративне правопорушення серії ДПР18 № 350670 від 28.04.2021 року встановлено, що 28.04.2021 року близько 17:06 год. на автодорозі Київ-Чоп, 23 км. М06, водійАнгельчукМихаілкерувававтомобілем«DAF»д.н.з. НОМЕР_1 причепом Lamberet д.н.з. НОМЕР_2 виконуючи розворот ліворуч, не дав дорогу автомобілю ВАЗ д.н.з. НОМЕР_3 , який рухався в зустрічному напрямку, в наслідок чого здійснив з ним зіткнення, від чого автомобілі отримали механічні пошкодження.
Вивчивши матеріали адміністративної справи, вважаю, що адміністративна справа підлягає поверненню до БПП в с. Чайки УПП в Київській областідля доопрацювання.
Відповідно до вимог ст. 256 КУпАП у протоколі про адміністративне правопорушення зазначаються: дата і місце його складення, посада, прізвище, ім'я, по батькові особи, яка склала протокол; відомості про особу, яка притягається до адміністративної відповідальності (у разі її виявлення); місце, час вчинення і суть адміністративного правопорушення; нормативний акт, який передбачає відповідальність за дане правопорушення; прізвища, адреси свідків і потерпілих, якщо вони є; пояснення особи, яка притягається до адміністративної відповідальності; інші відомості, необхідні для вирішення справи. Якщо правопорушенням заподіяно матеріальну шкоду, про це також зазначається в протоколі.
Відповідно до ст. 15 Закону України "Про засади державної мовної політики", мовою роботи та актів з питань досудового розслідування та прокурорського нагляду в Україні є державна мова. Поряд із державною мовою при проведенні досудового розслідування та прокурорського нагляду можуть використовуватися регіональні мови або мови меншин України, інші мови. Кожна особа має право бути невідкладно повідомлена мовою, яку вона розуміє, про мотиви арешту чи затримання і про природу та причини звинувачення проти неї і захищати себе, користуючись цією мовою, у разі необхідності, з безкоштовною допомогою перекладача.
Відповідно до абзацу 4, п. 12, розділу 2 Інструкції з оформлення матеріалів про адміністративні правопорушення в органах поліції у разі якщо особа, стосовно якої складається протокол про адміністративне правопорушення, не володіє українською мовою, протокол про адміністративне правопорушення складається за участю перекладача.
Відповідно до ст. 268 КУпАП особа, яка притягається до адміністративної відповідальності має право: знайомитися з матеріалами справи, давати пояснення, подавати докази, заявляти клопотання; при розгляді справи користуватися юридичною допомогою адвоката, іншого фахівця у галузі права, який за законом має право на надання правової допомоги особисто чи за дорученням юридичної особи, виступати рідною мовою і користуватися послугами перекладача, якщо не володіє мовою, якою ведеться провадження; оскаржити постанову по справі. Справа про адміністративне правопорушення розглядається в присутності особи, яка притягається до адміністративної відповідальності. Під час відсутності цієї особи справу може бути розглянуто лише у випадках, коли є дані про своєчасне її сповіщення про місце і час розгляду справи і якщо від неї не надійшло клопотання про відкладення розгляду справи. Особливості розгляду справ про адміністративні правопорушення у сфері забезпечення безпеки дорожнього руху, зафіксовані в автоматичному режимі, та про порушення правил зупинки, стоянки, паркування транспортних засобів, зафіксовані в режимі фотозйомки (відеозапису), встановлюються статтями 279-1-279-4 цього Кодексу.
При підготовці справи про адміністративне правопорушення до розгляду, суддею встановлено, що БПП в с. Чайки УПП в Київській областіпри складанні протоколу про адміністративне правопорушення, даних вимог закону дотримано не було, а саме: в матеріалах справи відсутні будь-які відомості про те, що ОСОБА_1 володіє українською мовоюабо відомості про те що протокол про адміністративне правопорушення складався за участю перекладача, хоча останній є громадянином Молдови.
Враховуючи вище викладенета забезпечуючи право особи на захист, передбачений ст. 268 КУпАП, суд позбавлений можливості розглянути справу про адміністративне правопорушення відповідно до чинного законодавства.
Відповідно до п. 24, 5 абзацу Постанови Пленуму Верховного Суду України № 14 від 23 грудня 2005 року «Про практику застосування судами України законодавства у справах про деякі злочини проти безпеки дорожнього руху та експлуатації транспорту, а також про адміністративні правопорушення на транспорті» Визнати правильною практику тих суддів, які вмотивованими постановами повертають протоколи про адміністративні правопорушення, складені не уповноваженою на те посадовою особою або без додержання вимог ст. 256 КпАП відповідному правоохоронному органу для належного оформлення.
Враховуючи вищевикладене, суд повертає матеріали даної справи про адміністративне правопорушення для належного оформлення.
Враховуючи вищевикладене та керуючись ст. 124, 254, 256 КУпАП, суд-
Адміністративну справу про притягнення ОСОБА_1 ,за ст. 124 КУпАП, повернути до БПП в с. Чайки УПП в Київській областідля доопрацювання.
Постанова оскарженню не підлягає.
Суддя В.В. Лисенко