Справа № 344/8097/21
Провадження № 2/344/2880/21
14 червня 2021 року м. Івано-Франківськ
Івано-Франківський міський суд Івано-Франківської області в складі:
головуючої Кіндратишин Л.Р.,
за участю секретаря судового засідання Кузнєцової С.В.,
розглянувши у підготовчому засіданні в залі суду цивільну справу за позовом ОСОБА_1 , в інтересах якого діє представник адвокат Тимошенко Володимир Антонович до ОСОБА_2 про стягнення боргу за розпискою, -
24.05.2021 представник позивача в інтересах позивача звернувся до суду з позовом до відповідача, в якому просив стягнути з відповідача на користь позивача 28 800 гривень у рахунок погашення боргу за розпискою від 29.08.2020
Ухвалою Івано-Франківський міського суду Івано-Франківської області від 27 травня 2021 року справу прийнято до провадження та призначено підготовче судове засідання.
14.06.2021 представник позивача ОСОБА_1 , адвокат Тимошенко В.А. подав письмове клопотання, в якому просив залучити до участі у справі сурдоперекладача, так як учасники судового розгляду мають порушення слуху, є носіям жестової мови, та враховуючи розбіжності між учасниками провадження у цій справі, враховуючи, що він, ОСОБА_3 , володіє вказаною технікою, однак здійснює повноваження як адвокат. Проведення підготовчого судового засідання, яке призначено на 14.06.2021 просить відкласти не менше як на 14 днів, враховуючи чергу з надання послуг з сурдоперекладу.
Розглянувши клопотання, суд дійшов наступного висновку :
Відповідно до статті 75 ЦПК України перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду. Участь перекладача, який володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими,є обов'язковою при розгляді справи, одним із учасників якої є особа з порушенням слуху. Кваліфікація такого перекладача підтверджується відповідним документом, виданим у порядку, встановленому законодавством. Перекладач зобов'язаний з'являтися до суду за його викликом, здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом на процесуальних документах, що вручаються сторонам у перекладі на їхню рідну мову або мову, якою вони володіють. За відсутності заперечень учасників справи перекладач може брати участь у судовому засіданні в режимі відеоконференції. Перекладач має право задавати питання з метою уточнення перекладу, відмовитися від участі у цивільному процесі, якщо він не володіє достатніми знаннями мови, необхідними для перекладу, а також на оплату виконаної роботи та на компенсацію витрат, пов'язаних із викликом до суду.
Враховуючи вищенаведене, те, що з довідки, виданої ГО « Спілкою нечуючих юристів» від 12.02.2021 за №06/21/56, що ОСОБА_1 є особою з інвалідністю ІІІ групи з дитинства зі слуху, носій жестової мови, суд вважає, що наявні підстави про залучення перекладача, який володіє технікою сурдоперекладу із Івано-Франківської обласної організації Українського товариства глухих (вул. Січових Стрільців, буд. 28, м. Івано-Франківськ, 76018).
Керуючись ст.ст.75, 260, 261 ЦПК України, суд -
Клопотання представника позивача задоволити.
Залучити до участі у цивільній справі за позовом ОСОБА_1 , в інтересах якого діє представник адвокат Тимошенко Володимир Антонович до ОСОБА_2 про стягнення боргу за розпискою, - перекладача, який володіє технікою сурдоперекладу із Івано-Франківської обласної організації Українського товариства глухих (вул. Січових Стрільців, буд. 28, м. Івано-Франківськ, 76018).
Підготовче судове засідання у справі відкласти на 30 червня 2021 року о 08 год. 30 хв. у приміщенні Івано-Франківського міського суду Івано-Франківської області (зал. № 8, вул. Грюнвальдська, буд. 11, м. Івано-Франківськ, Івано-Франківської області) з викликом сторін.
Роз'яснити, що у відповідності до ч. 3 ст. 75 ЦПК України перекладач зобов'язаний з'являтися до суду за його викликом, здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом на процесуальних документах, що вручаються сторонам у перекладі на їхню рідну мову або мову, якою вони володіють. За відсутності заперечень учасників справи перекладач може брати участь у судовому засіданні в режимі відеоконференції.
Копію ухвали для виконання направити керівнику Івано-Франківської обласної організації Українського товариства глухих.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Кіндратишин Л.Р.