ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД міста КИЄВА 01054, м.Київ, вул.Б.Хмельницького,44-В, тел. (044) 284-18-98, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua
про вручення за кордоном судових або позасудових документів
REQUEST/DEMANDE
For service abroad of judicial or extrajudicial documents/ aux finds de signification d'un acte judiciare ou extrajudiciare
22.04.2021Справа № 910/14064/20
Відповідно до Гаазької Конвенції про вручення за кордоном судових або позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15 листопада 1965 року.
Pursuant to the Hague Convention of 15 November 1965 on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters, signed at the Hague, the 15th of November 1965.
Convention relative la signification a des actes judiciare ou extrajudiciare en civile ou commerciale, la Haye, le 15 novembre 1965.
Адреса запитуваного органу: Address of the receiving authority: Adress de l'autoritй destinataire: Royal Court of Justice (Room E16, Strand, London WC2A 2LL), represented by The Senior Master (For the attention of the Foreign Process Section)
Назва і адреса запитуючого органу: Identity and address of the applicant: Identitй et adresse du requйrante: Commercial court of Kyiv 01054, Kyiv, 44B Bogdana Khmelnytskogo St. tel. (044) 284-18-98, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua
Запитуючий орган, що підписався нижче, має честь передати - у двох примірниках - перераховані нижче документи та відповідно до статті 5 зазначеної Конвенції просить забезпечити безвідкладне вручення одного примірника одержувачу:
The undersigned applicant has the honour to transmit - in duplicate - the documents listed below and, in conformity with Article 5 of the above-mentioned Convention, request prompt service of one copy thereof on the addressee, i.e., / Le a l'honneur de faire parvenir - en double exemplaire - a destinataire les documents ci-dessous, en la priant, l'article 5 de la Convention, d'en faire remettre sans retard un exemplaire au destinataire, savoir: (дані про особу і адреса):
Limited Liability Partnership "DWF LAW"
(20 Fenchurch Street, London, EC3M 3AG)
X a)* відповідно до підпункту (а) частини першої статті 5 Конвенції
in accordance with the provisions of sub-paragraph a) of the first paragraph of Article 5 of the Convention.
selon les formes (article 5, premier, letter a).
b)* відповідно до наступного спеціального способу (підпункт (b) частини першої статті 5)
in accordance with the following particular method (sub-paragraph b) of the first paragraph of Article 5):
selon la forme suivante (article 5, premier, letter b):
с)* шляхом доставки безпосередньо адресату, якщо він приймає його добровільно (друга частина статті 5).
by delivery to the addressee, who accepted it voluntarity. / le cas, par remise simple (article 5)
Прохання до запитуваного органу повертати або повернути запитуючому органу один примірник документів і його додатків* із підтвердженням на зворотному боці.
The authority is requested to return or have returned to the applicant a copy of the documents - ad of the annexes* - with a certificate as provided on the reverse side. / Cette est de renvoyer au un exemplaire de l'acte - et de ses annexes* - avec l'attestation figurant au verso.
* Закреслити, якщо не потрібно./ Delete if inappropriate.
Перелік документів: List of documents: / des:
Ухвала про призначення підготовчого засідання у справі № 910/14064/20 від 23.03.2021 року
Court ruling on the scheduling of preparatory hearing in the case No. 910/14064/20 23 March 2021
Складено у м./ Done at / Fait Kyiv, дата / the / le April 22, 2021
Підпис та/або печатка
Signature and/or stamp.
Signature et/ou cachet
Judge O.V. Kotkov
Зворотний бік прохання / Reverse of the request / Verso de la demande
CERTIFICATE / ATTESTATION
Орган, що підписався нижче, має честь підтвердити відповідно до статті 6 Конвенції, The undersigned authority has the honour to certify, in conformity with Article 6 of the Convention, l'honneur d'attester l'article 6 de ladite Convention,
1) що документ був вручений / that the document has been served/ que la demande a - (дата) / le ____________________________________________________________________________- у (місце, вулиця, номер) / at/ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________- одним із способів, передбачених у статті 5: in one of the following methods authorized by Article 5: / dans une des formes suivantes l'article 5:
а) відповідно до підпункту (а) частини першої статті 5 Конвенції. in accordance with the provisions of sub-paragraph a) of the first paragraph of Article 5 of the Convention. selon les formes (article 5, premier, lettre a).
b) відповідно до наступного спеціального способу: in accordance with the following particular method: selon la forme suivante______________________________________________________________________________________________________________________________________
с) шляхом безпосередньої доставки адресату, який прийняв його добровільно. by delivery to the addressee, who accepted it voluntarily. par remise simple.
Документи, зазначені у проханні, були вручені особі: The documents referred to in the request have been delivered to: /Les documents dans la demande ont remis :- (ім'я та дані про особу) ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________- стосунки з одержувачем (родинні, ділові або інші): relationship to the addressee: / liens de , de subordination ou autres, avec le destinataire de l'acte: _____________________________________________________________________________________________________________________
2) що документ не був вручений з таких причин: that the document has not been served, by reason of the following facts: que la demande n'a pas, en raison des faits suivants: ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Відповідно до частини другої статті 12 Конвенції, прохання запитуючого органу сплатити або відшкодувати витрати, викладені у додатку. In conformity with the second paragraph of Article 12 of the Convention, the applicant is requested to pay or reimburse the expenses detailed in the attached statements. / l'article 12, 2, de ladite Convention, le est de payer ou de rembourser les frais dont le figure au ci-joint:
Закреслити, якщо не потрібно. / Delete if inappropriate.
Додатки
Annexes / Annexes
Документи, що повертаються: / Documents returned:/
У разі необхідності, документи, які підтверджують вручення: In appropriate cases, documents establishing the service: / Le cas, les documents justificatifs de:________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________Складено у м./ Done at / Fait ______________, дата / the / le _____________________
Підпис та/або печатка
Signature and/or stamp Signature et/ou cachet
Короткий виклад документа, що підлягає врученню
Summary of the document to be served / essentiels de l'acte
(Частина четверта статті 5)
(Article 5, fourth paragraph) / (article 5, 4)
Назва та адреса запитуючого органу:
Name and address of the requesting authority: / Nom et adress de:
Commercial court of Kyiv
01054, Kyiv, 44B Bogdana Khmelnytskogo St.
tel. (044) 284-18-98, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua
Інформація щодо сторін1:
Particulars of the parties1: / des parties1:
Judge Kotkov O.V.
Commercial court of Kyiv
01054, Kyiv, 44B Bogdana Khmelnytskogo St.
tel. (044) 284-18-98, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua
1 У відповідному випадку - прізвище, ім'я та адреса особи, зацікавленої у врученні документів.
JUDICIAL DOCUMENT / ACTE JUDICIAIRE
Вид і предмет документа: / Nature and purpose of the document: / Nature et objet de l'acte:
Ухвала про призначення підготовчого засідання у справі № 910/14064/20 від 23.03.2021 року
Court ruling on the scheduling of preparatory hearing in the case No. 910/14064/20 23 March 2021
Вид і предмет судового провадження та, у разі необхідності, сума спору:
Initiated upon a claim filed by the Limited Liability Company "Spencers Law Firm" against 1. The Deposit Guarantee Fund, 2. "DWF LAW" Limited Liability Partnership on contract invalidation
Дата і місце постання перед судом:
Date and place for entering appearance: / Date et lieu de la:
14 September 21 at 11 p.m.
Суд, що постановив рішення: / Court which has given judgement*: / Juridiction qui a rendu la:
Commercial court of Kyiv
01054, Kyiv, 44B Bogdana Khmelnytskogo St.
Дата рішення: / Date of judgement: / Date de la:
23.03.2021
Строки, визначені у документі: / Time-limits stated in the document*: / Indication des figurant dans l'acte:_______________________________________________________________________
EXTRAJUDICIAL DOCUMENT / ACTE EXTRAJUDICIAIRE
Вид і предмет документа: / Nature and purpose of the document: / Nature et objet de l'acte: ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Строки, визначені у документі: / Time-limits stated in the document*: / Indication des figurant dans l'acte:____________________________________________________________
Закреслити, якщо не потрібно. / Delete if inappropriate.