Справа №:755/7470/19
Провадження №: 1-кп/755/403/21
"11" березня 2021 р. Дніпровський районний суд м.Києва в складі:
головуючого судді ОСОБА_1 ,
при секретарі ОСОБА_2 ,
за участі сторін кримінального провадження:
прокурора ОСОБА_3 ,
обвинуваченого ОСОБА_4 ,
розглянув у судовому засіданні матеріали кримінального провадження № 22016101110000191 за обвинувальним актом відносно ОСОБА_4 , у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.1 ст.333, ч. 1 ст. 366, ч. 4 ст. 358, ч.1 ст. 263 КК України,
В провадженні суду перебуває зазначене кримінальне провадження.
В судовому засіданні прокурор заявив клопотання про залучення перекладача з української мови на перську мову, оскільки українську мову не розуміє обвинувачений.
Обвинувачений ОСОБА_4 підтримав клопотання прокурора.
Заслухавши думку учасників процесу, суд приходить до висновку про необхідність залучення у справі перекладача, для здійснення усного та письмового перекладу з української мови на перську мову.
Відповідно до ст .29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою, якою вони володіють, користуватися у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.
Згідно ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінальною провадження чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до вимог підпункту е пункту 3 статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право, якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею, - одержувати безоплатну допомогу перекладача.
Враховуючи наведене виходячи з принципу контролю за дотриманням прав, свобод та інтересів осіб у кримінальному провадженні, з урахуванням положення постанови КМ України N 401 від 24 червня 2016 року "Деякі питання залучення перекладачів (сурдоперекладачів) для забезпечення надання безоплатної правової допомоги", доручити Регіональному центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у місті Києві залучити перекладача з української мови на перську, забезпечити перекладача для участі у судовому засіданні, що призначене на 27.04.2021 о 12 год. 00 хв. за адресою Дніпровського районного суду м. Києва м. Київ, вул. Кошиця, 5, каб. 103.
На підставі викладеного, керуючись ст. 29, 68 КПК України, суд,
Клопотання прокурора про залучення перекладача - задовольнити.
Доручити Регіональному центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у м. Києві (в порядку постанови КМ України №401 від 24.06.2016 року) залучити перекладача з української мови на перську, на стадії судового розгляду, який призначено на 27 квітня 2021 року на 12 годину 00 хвилин, в рамках розгляду кримінального провадження відносно обвинуваченого ОСОБА_4 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.1 ст.333, ч. 1 ст. 366, ч. 4 ст. 358, ч.1 ст. 263 КК України, для здійснення перекладу судового процесу обвинуваченому ОСОБА_4 , забезпечивши його явку у судове засідання.
Копію ухвали направити на виконання до Регіонального центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у м. Києві (04050, м. Київ, вул. Платона Майбороди (Мануїльського), 23.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя: