Ухвала від 04.03.2021 по справі 372/4364/19

Справа № 372/4364/19

Провадження 1-кп-56/21

ухвала

04 березня 2021 року Суддя Обухівського районного суду Київської області ОСОБА_1 , розглянувши клопотання перекладача ОСОБА_2 про нарахування винагороди за участь у судовому засіданні в кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань за №12019110230001069 від 17.10.2019 року по обвинуваченню ОСОБА_3 у вчиненні злочину, передбаченого ч.1 ст.121 КК України,-

ВСТАНОВИВ:

На розгляді в Обухівському районному суді Київської області перебуває кримінальне провадження по обвинуваченню ОСОБА_3 у вчиненні злочину, передбаченого ч.1 ст.121 КК України.

02 березня 2021 року по даному кримінальному провадженню, надійшли клопотання від перекладача ОСОБА_2 про нарахування та виплату винагороди (відшкодування) за час, затрачений у зв'язку з викликом та винагороди за виконану роботу, як перекладача, а також добові.

Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.

Згідно до ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

У відповідності до ст. 29 та ст. 68 КПК України обвинуваченому Герліані Дата призначено професійного перекладача з української на грузинську мову та навпаки.

Частина 3 ст. 12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» зазначає, що суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.

В силу п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.

До розгляду даного кримінального провадження залучений перекладач з грузинської на українську мову та з української на грузинську мову ОСОБА_2 , реєстраційний номер картки платника податків фізичної особи НОМЕР_1 , яка надає послуги перекладача на підставі диплому серії НОМЕР_2 .

Згідно ч.2 ст.122 КПК України витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.

Особам, які не є працівниками підприємств, установ чи організацій, виплачується компенсація (здійснюється відшкодування) за відрив від звичайних занять. Абзац другий пункту першого, із змінами внесеними згідно з Постановою КМ України №710 від 01 липня 1996 року.

Суд у відповідності до вимог ст.ст. 125-126 КПК України має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.

Постановою Кабінету Міністрів України від 01 липня 1996 року № 710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.

Пункт 6-1 із змінами та доповненнями від 19 липня 2017 року №542 Інструкції визначає, що розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.

Пунктом 9 Інструкції передбачено, що виплати компенсації (відшкодування) особі за відрив від звичайних занять і за проведену роботу провадяться за постановою (ухвалою) органу, який зробив виклик. У постанові (ухвалі) зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений нею у зв'язку з явкою за викликом і на виконання даного їй завдання).

Таким чином підлягають оплаті послуги перекладача ОСОБА_2 за усний переклад здійснений з української мови на грузинську мову та з грузинської на українську мову, а саме: за 1 годину надання послуг з усного перекладу, що становить 340,50 грн., 6 годин часу, витраченого на дорогу, що становить 2043 грн. та добові 60 грн., а всього 2443, 50 грн.

Враховуючи вищезазначене, суд вважає, що перекладачу ОСОБА_2 , реєстраційний номер картки платника податків фізичної особи НОМЕР_1 , яка надає послуги перекладача на підставі диплому серії НОМЕР_2 , доцільно провести оплату за послуги з перекладу у судовому засіданні, часу витраченого на явку за викликом до суду та добові на суму 2443,50 грн., оплату здійснити перекладачу в рамках кримінального провадження по обвинуваченню ОСОБА_3 у вчиненні злочину, передбаченого ч.1 ст.121 КК України, яку слід покласти на ТУ ДСА України в Київській області.

Керуючись ст. 29, ст. 42, ст. 68, ст. 122, ст. 125, ст. 126, ст. 372 КПК України, суддя, -

УХВАЛИВ:

Заяву перекладача ОСОБА_2 про нарахування винагороди за участь у судовому засіданні задовольнити.

Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області провести оплату ОСОБА_2 , реєстраційний номер картки платника податків фізичної особи НОМЕР_1 , яка надає послуги перекладача на підставі диплому серії НОМЕР_2 , за послуги з перекладу у судовому засіданні та відшкодування за час, затрачений у зв'язку з явкою до суду в розмірі 2443,50 грн. надіславши кошти на р/р НОМЕР_3 .

Копію ухвали направити до Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області - для виконання та ОСОБА_2 , для відома.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Суддя ОСОБА_1

Попередній документ
95316247
Наступний документ
95316249
Інформація про рішення:
№ рішення: 95316248
№ справи: 372/4364/19
Дата рішення: 04.03.2021
Дата публікації: 27.01.2023
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Кримінальне
Суд: Обухівський районний суд Київської області
Категорія справи: Кримінальні справи (з 01.01.2019); Кримінальні правопорушення проти життя та здоров'я особи; Умисне тяжке тілесне ушкодження
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Призначено склад суду (04.03.2020)
Дата надходження: 04.03.2020
Розклад засідань:
16.03.2020 11:30 Обухівський районний суд Київської області
26.03.2020 14:00 Обухівський районний суд Київської області
29.04.2020 14:00 Обухівський районний суд Київської області
14.05.2020 14:00 Обухівський районний суд Київської області
16.06.2020 15:00 Обухівський районний суд Київської області
09.07.2020 14:30 Обухівський районний суд Київської області
11.08.2020 14:00 Обухівський районний суд Київської області
27.08.2020 14:00 Обухівський районний суд Київської області
09.09.2020 15:00 Обухівський районний суд Київської області
21.10.2020 15:00 Обухівський районний суд Київської області
06.11.2020 15:00 Обухівський районний суд Київської області
24.11.2020 14:00 Обухівський районний суд Київської області
14.12.2020 13:00 Обухівський районний суд Київської області
12.01.2021 14:00 Обухівський районний суд Київської області
18.01.2021 14:15 Обухівський районний суд Київської області
28.01.2021 15:30 Обухівський районний суд Київської області
22.02.2021 14:30 Обухівський районний суд Київської області
02.03.2021 16:00 Обухівський районний суд Київської області
22.03.2021 15:30 Обухівський районний суд Київської області
23.04.2021 14:00 Обухівський районний суд Київської області