26 січня 2021 року м. Чернівці
Колегія суддів судової палати з розгляду кримінальних справ та справ про адміністративні правопорушення Чернівецького апеляційного суду у складі:
судді-доповідача ОСОБА_1
суддів ОСОБА_2 , ОСОБА_3
при секретарі ОСОБА_4
за участю сторін судового провадження:
прокурора ОСОБА_5
захисника ОСОБА_6
перекладача ОСОБА_7 гизи
розглянувши у відкритому судовому засіданні апеляційну скаргу захисника ОСОБА_8 в інтересах підозрюваного ОСОБА_9 на ухвалу Шевченківського районного суду м. Чернівці від 16 січня 2021 року в кримінальному провадженні внесеному до ЄРДР №12020260000000416 від 18.07.2020 року, щодо клопотання старшого слідчого відділу СУ ГУНП в Чернівецькій області ОСОБА_10 про продовження строку застосування запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою щодо
ОСОБА_9 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця Нагірного Карабаху, громадянина Азербайджану, зареєстрованого за адресою: АДРЕСА_1 , мешканця АДРЕСА_2 , із вищою освітою, приватного підприємця, раніше не судимого,
підозрюваного у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст. 115, ч.1 ст. 263 КК України,-
В провадженні Чернівецького апеляційного суду перебуває на розгляді
ЄУНСС:727/362/21 Головуючий у І інстанції: ОСОБА_11
Провадження №11-сс/822/14/21 Суддя-доповідач: ОСОБА_1
Категорія: в порядку КПК України
апеляційна скарга захисника ОСОБА_8 в інтересах підозрюваного ОСОБА_9 на ухвалу Шевченківського районного суду м. Чернівці від 16 січня 2021 року, щодо клопотання старшого слідчого відділу СУ ГУНП в Чернівецькій області ОСОБА_10 про продовження строку застосування запобіжного заходу у вигляді тримання під ОСОБА_9 , який є уродженцем Нагірного Карабаху, громадянином Азербайджану та не володіє українською мовою.
В судовому засіданні для перекладу судового провадження та процесуальних документів є необхідність в якості перекладача ОСОБА_7 гизи оскільки вона володіє мовою, яка необхідна для повного та об'єктивного розгляду даного провадження.
Відповідно до ст.68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показів або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
Колегія суддів, з урахуванням положень ч.3 ст.29 КПК України, ст.68 КПК України, вважає за необхідне залучити до участі у розгляді даного кримінального провадження в якості перекладача ОСОБА_7 , зі знанням азербайджанської мови, з відшкодуванням їй витрат, пов'язаних із її явкою до суду і оплатою передбаченої Законом винагороди.
Відповідно до ч.2 ст.122 КПК України, витрати, пов'язані із залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Оплату праці перекладача слід провести за рахунок держави відповідно до вимог законодавства.
На підставі викладеного, керуючись ст.ст. 29,68, 419 КПК України, колегія суддів, -
Залучити ОСОБА_7 у якості перекладача із знанням української та азербайджанської мов для перекладу судового провадження та процесуальних документів у кримінальному провадженні за апеляційною скаргою захисника ОСОБА_8 в інтересах підозрюваного ОСОБА_9 на ухвалу Шевченківського районного суду м. Чернівці від 16 січня 2021 року в кримінальному провадженні внесеному до ЄРДР №12020260000000416 від 18.07.2020 року, щодо клопотання старшого слідчого відділу СУ ГУНП в Чернівецькій області ОСОБА_10 про продовження строку застосування запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою.
Розмір винагороди встановити на підставі заявленого перекладачем розрахунку з врахуванням тривалості перебування перекладача у судовому засіданні та здійсненого письмового перекладу.
Доручити відділу планово-фінансової діяльності, бухгалтерського обліку та звітності Чернівецького апеляційного суду здійснити виплату винагороди перекладачу ОСОБА_7 за виконаний усний переклад та письмовий переклад.
Ухвала апеляційного суду набирає законної сили з моменту її проголошення і оскарженню в касаційному порядку не підлягає.
Суддя-доповідач [підпис] ОСОБА_1
Судді [підпис] ОСОБА_2
[підпис] ОСОБА_3
"Копія. Згідно з оригіналом."
Суддя - доповідач _________________ ОСОБА_1
(посада) (М.П., підпис) (ПІБ)
26.01.2021 року
(дата засвідчення копії)