Справа № 676/4555/20
Провадження № 1-кп/676/412/20
09 листопада 2020 року м. Кам'янець-Подільський
Кам'янець-Подільський міськрайонний суд Хмельницької області у складі:
головуючого - судді ОСОБА_1 ,
з участю секретаря - ОСОБА_2 ,
прокурора - ОСОБА_3 ,
обвинуваченої - ОСОБА_4 ,
адвоката - ОСОБА_5 ,
перекладача - ОСОБА_6 ,
розглянувши заяву захисника ОСОБА_5 про відвід перекладача ОСОБА_6 , -
В ході розгляду кримінального провадження по обвинуваченню ОСОБА_4 за ч. 3 ст. 190 КК України захисник ОСОБА_5 заявив відвід перекладачу ОСОБА_6 з підстав відсутності достатньої компетенції у знанні російської мови.
Даний відвід підтримала обвинувачена ОСОБА_4 .
Прокурор просила відмовити в відводі перекладачу.
Заслухавши пояснення ОСОБА_6 , дослідивши ксерокопію диплому спеціаліста за № НОМЕР_1 суд вважає, що в задоволенні відводу слід відмовити.
Відповідно до ч. 1 ст. 79 КПК України спеціаліст, представник персоналу органу пробації, перекладач, експерт, секретар судового засідання не мають права брати участі в кримінальному провадженні та відводяться за підставами, передбаченими частиною першою статті 77 цього Кодексу, з тим обмеженням, що їх попередня участь у цьому кримінальному провадженні як спеціаліста, представника персоналу органу пробації, перекладача, експерта і секретаря судового засідання не може бути підставою для відводу.
Відповідно до ст. 77 КПК України перекладач та інші особи визначені КПК України не мають брати участь у кримінальному провадженні:
1) якщо він є заявником, потерпілим, цивільним позивачем, цивільним відповідачем, членом сім'ї або близьким родичем сторони, заявника, потерпілого, цивільного позивача або цивільного відповідача;
2) якщо він брав участь у цьому ж провадженні як слідчий суддя, суддя, захисник або представник, свідок, експерт, спеціаліст, представник персоналу органу пробації, перекладач;
3) якщо він особисто, його близькі родичі чи члени його сім'ї заінтересовані в результатах кримінального провадження або існують інші обставини, які викликають обґрунтовані сумніви в його неупередженості.
Цих обставин судом не встановлено, таким чином підстав для відводу перекладача ОСОБА_6 судом не здобуто.
Не заслуговує на увагу, твердження захисника ОСОБА_5 на відсутність належної компетенції з приводу здійснення перекладу з української на російську мову перекладача ОСОБА_6 .
Відповідно до ксерокопії диплому спеціаліста за № НОМЕР_1 на ім'я ОСОБА_6 , остання закінчила у 2000 році Чернівецький державний університет імені Ю. Федьковича і отримала повну вищу освіту за спеціальністю «Російська мова і література» та здобула кваліфікацію філолога, викладача російської мови та літератури.
Будучи учасником освітнього процесу, ОСОБА_6 працює викладачем зарубіжної літератури в ЗОШ № 14 м. Кам'янець-Подільського, що є достатнім для з'ясування компетентності особи перекладача.
Враховуючи наведене, суд приходить до переконання про відсутність підстав, передбачених ст.ст. 77 КПК України для відводу перекладача ОСОБА_6 , а тому в задоволенні заяви адвоката ОСОБА_5 слід відмовити.
Керуючись ст.ст. 77, 79 КПК України,-
В задоволенні заяви захисника ОСОБА_5 про відвід перекладача ОСОБА_6 - відмовити.
Ухвала оскарженню не підлягає та набирає законної сили з моменту її оголошення.
Суддя