Справа №127/22471/20
Провадження № 2-д/127/13/20
10 листопада 2020 року м. Вінниця
Суддя Вінницького міського суду Вінницької області Шаміна Ю.А., розглянувши матеріали доручення турецького суду про проведення окремих процесуальних дій стосовно ОСОБА_1 ( АДРЕСА_1 ),
13.10.2020 з Центрально-Західного міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Хмельницький) на адресу Вінницького міського суду Вінницької області надійшли матеріали доручення турецького суду про проведення окремих процесуальних дій стосовно ОСОБА_1 .
Доручення іноземних судів виконуються на території України з урахуванням вимог розділу ХІ ЦПК України і розділів ІІІ та VІ Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги у цивільних справах, щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України та Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 року №1092/5/54.
У відповідності до ч. 6 ст. 500 ЦПК України, судове доручення не приймається до виконання, у разі якщо воно суперечить законам або міжнародному договору, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Частиною 3 ст. 499 ЦПК України визначено, що судове доручення про надання правової допомоги оформлюється українською мовою. До судового доручення додається засвідчений переклад офіційною мовою відповідної держави, якщо інше не встановлено міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Згідно положень п. 6 ч. 2 ст. 499 ЦПК України, у судовому дорученні про надання правової допомоги зазначається чіткий перелік процесуальних дій, що належить вчинити.
05.07.2001 року Верховною Радою України ратифіковано Угоду між Україною та Турецькою Республікою про правову допомогу та співробітництво в цивільних справах від 23.11.2000 року.
Відповідно до ст. 3 даної Угоди прохання про здійснення правової допомоги та додатки до нього складаються мовою запитуючої Договірної Сторони, до них також додаються завірені копії перекладу на мову другої Договірної Сторони або на англійську мову.
Відповідно до ст. 6 даної угоди запит про правову допомогу має включати: a) назви запитуючих та запитуваних органів; b) природу процесуальних дій, необхідних для доказу, надаючи всю необхідну інформацію тощо; c) імена, постійні адреси (місце проживання або місцеперебування); громадянство та вид діяльності сторін в процесуальних діях, та їх представників, якщо такі є; d) інформацію, необхідну для предмета та виконання запиту. 2. Запит про правову допомогу та супровідні документи мають бути підписані та скріплені офіційною печаткою запитуючого органу. Якщо запитуваний орган вважає, що документи не відповідають пункту 1 цієї статті, запитуваний орган, у залежності від ситуації, або просить запитуючий орган доповнити клопотання, або негайно повертає його запитуючому органу.
Судове доручення турецького суду складено на турецькій мові та до нього долучений переклад на українську та англійську мови. Однак судом встановлено, що у тексті перекладу доручення турецького суду відсутній переклад переліку процесуальних дій, що належить вчинити суду, а саме переклад семи питань, які містяться у пункті десятому доручення турецького суду (Документи, майно або особиста власність, яку необхідно інспектувати).
З огляду на викладене, оскільки доручення турецького суду у перекладі на українську мову не містить інформації про природу процесуальних дій, які має вчинити суд при виконанні доручення, суд визнає дані обставини суттєвими для виконання судового доручення іноземного суду. Відсутність такого перекладу суперечить положенням вищевказаної двосторонньої Угоди.
З цих підстав, суд вважає правильним відмовити у прийнятті до виконання даного судового доручення.
На підставі викладеного та керуючись ст.ст.499, 500 ЦПК України,
Відмовити у прийнятті до виконання Вінницьким міським судом Вінницької області доручення турецького суду про проведення окремих процесуальних дій стосовно ОСОБА_1 ( АДРЕСА_1 ),
Матеріали доручення повернути до Центрально-Західного міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Хмельницький).
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Ю.А. Шаміна