Справа № 606/643/20
28 вересня 2020 року м. Теребовля
Теребовлянський районний суд Тернопільської області в складі:
головуючого судді ОСОБА_1
за участю секретаря судового засідання ОСОБА_2
під час судового засідання в залі суду в м. Теребовля по кримінальному провадженні №12019210170000412, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань від 24.11.2019 року про обвинувачення ОСОБА_3 ІНФОРМАЦІЯ_1 обвинуваченої у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого за ч. 3 ст. 185 КК України
-за участю: прокурора ОСОБА_4 , обвинуваченої ОСОБА_3 , захисника ОСОБА_5
На розгляді Теребовлянського районного суду Тернопільської області перебуває кримінальне провадження внесене до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № №12019210170000412 від 24.11.2019 року про обвинувачення ОСОБА_3 ІНФОРМАЦІЯ_1 обвинуваченої у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого за ч. 3 ст. 185 КК України.
В судовому засіданні ОСОБА_3 заявила клопотання, яке озвучила захисник ОСОБА_5 про надання перекладача з ромської (циганської) мови. В обґрунтування клопотання вказує, що є особою ромської національності, не володіє українською мовою, не вміє писати та читати, судочинство здійснюється українською мовою, обвинувачена не у повному обсязі розуміє про що говорить суд. ОСОБА_3 вказує, що обвинувачується у вчиненні тяжкого злочину, а тому потрібну послуги перекладача для забезпечення можливості повноцінно здійснювати захист. Крім того, просила зобов'язати прокурора надати всі копії матеріалів кримінального провадження, а також матеріали кримінального проваджені, які долучено прокурором в судовому засіданні.
Прокурор проти задоволення вказаних клопотань заперечила, з огляду на те, що зі всіма матеріалами кримінального провадження обвинувачена ознайомлена.
Заслухавши доводи учасників судового розгляду суд приходити до наступних висновків:
Відповідно до ст.68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показів або документів сторони кримінального провадження слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
Згідно до ст.42 КПК України, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Виходячи з наведеного, суд вважає за необхідне обвинуваченій ОСОБА_3 призначити перекладача для здійснення перекладу у кримінальному провадженні за № №12019210170000412 від 24.11.2019 року з ромської(циганської) на українську мову. Оплату праці перекладача слід провести за рахунок держави відповідно до вимог законодавства.
Також суд приходить до переконання про задоволення клопотання обвинуваченої про надання копіх матеріалів кримінального провадження № 12019210170000412 для забезпечення права на захист.
Керуючись ст. 42. 68, 350 КПК України:
Залучити до участі у кримінальному провадженні за №12019210170000412 від 24.11.2019 року № 12013120270000280 перекладача для перекладу судового процесу із української на ромську мову та забезпечити прибуття призначеного перекладача в судове засідання.
Витрати на оплату праці призначеного перекладача по кримінальному провадженні віднести на рахунок держави.
Копію даної ухвали для виконання в частині залучення перекладача направити до ТУ ДСА в Тернопільській області.
Зобов'язати прокурора ОСОБА_6 надати копії матеріалів кримінального провадження для ознайомлення обвинуваченій ОСОБА_3
області.
Ухвала оскарженню не підлягає, заперечення на неї можуть бути включенні до апеляційної скарги на судове рішення, ухвалене за результатами розгляду кримінального провадження.
Головуючий суддя ОСОБА_1