Справа № 197/85/20
Провадження № 1-кп/197/44/20
08 жовтня 2020 року Широківський районний суд Дніпропетровської області в складі
головуючого судді ОСОБА_1 ,
за участі секретаря ОСОБА_2 ,
прокурора ОСОБА_3 ,
захисника ОСОБА_4 ,
обвинуваченого ОСОБА_5 ,
розглянувши в залі суду в смт. Широке Широківського району Дніпропетровської області у відкритому підготовчому судовому засіданні кримінальне провадження за № 42018040000000750 відносно ОСОБА_5 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця с. Цаккар Ресбуліки Вірменія, громадянина Вірменії, зареєстрованого: АДРЕСА_1 , фактично мешкаючого: АДРЕСА_2 , за ч. 4 ст. 191, ч.1 ст.366 КК України,
В провадженні Широківського районного суду Дніпропетровської області перебуває кримінальне провадження відносно ОСОБА_5 , який обвинувачується у вчиненні злочинів, передбачених ч. 4 ст. 191, ч.1 ст.366 КК України.
В підготовчому судовому засіданні 11.03.2020 захисник адвокат ОСОБА_4 заявила клопотання про залучення перекладача із знанням української і вірменської мови для перекладу судового процесу і процесуальних документів, оскільки обвинувачений ОСОБА_5 є етнічним вірменином, громадянином Вірменії, у Вірменії отримував середню та вищу освіту, українською мовою не володіє взагалі, використовує російську мову на побутовому рівні.
Ухвалою суду від 11.03.2020 залучено до участі у кримінальному провадженні через ТОВ "Лінмакс" перекладача із знанням української та вірменської мови - ОСОБА_6 . Листом від 24.06.2020 ТОВ "Лінмакс" повідомило про неможливість надання послуг перекладу. При зверненні до Регіонального центру з надання безоплатної правової допомоги у Дніпропетровській області 04.08.2020 отримана відповідь, що в зв'язку з тим, що обвинуваченому ОСОБА_5 не надається безоплатна вторинна правова допомога, Центр не має підстав для призначення перекладача. При зверненнні до Державної міграційної служби України та отримання інформації з Довідково-інформаційного реєстру перекладачів отримана інформація про перекладача зі знанням вірменської мови (усно, письмово) ОСОБА_7 , диплом НОМЕР_1 , адреса бюро перекладів "Адмірал" м. Хмельницький, вул. Проскурівська, 53, тел. НОМЕР_2 , електронна адреса: ІНФОРМАЦІЯ_2
Вислухавши думку учасників процесу, суд вважає за необхідне залучити перекладача ОСОБА_7 для здійснення обвинуваченим своїх процесуальних прав та обов'язків з таких підстав.
Згідно із ч. 1, 3 ст. 29 КПК України, кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою. Слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання, подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, і користуватись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.
Відповідно до п. 8 ч. 3 ст.42 КПК України, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Згідно із ч. 1 ст. 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
За таких обставин суд, доходить висновку про необхідність залучення у даному кримінальному провадженні перекладача із знанням української та вірменської мови, для перекладу судового процесу та процесуальних документів обвинуваченому, а також роз'яснити право щодо участі перекладача в режимі відеоконференції.
Керуючись ст.ст. 42, 327 КПК України, суд,
Відкласти підготовче судове засідання до 14-00 год 12.11.2020.
Залучити до участі у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_5 , за ч. 4 ст. 191, ч.1 ст.366 КК України, через бюро перекладів "Адмірал" (м. Хмельницький, вул. Проскурівська, 53, тел. 0965195888, електронна адреса: ІНФОРМАЦІЯ_3 , info@admiral.com.ua) перекладача із знанням української та вірменської мови - ОСОБА_7 , диплом НОМЕР_1 , для здійснення перекладу судового процесу та процесуальних документів у кримінальному провадженні обвинуваченому ОСОБА_5 .
Повідомити перекладачу його права та обов'язки, передбачені ст. 68 КПК України, попередити перекладача про кримінальну відповідальність за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов'язків перекладача без поважної причини за ст.ст. 384, 385 КК України.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов'язаних із явкою до суду, провести відповідно до діючого законодавства. ТУ ДСА України в Дніпропетровській області провести виплату винагороди перекладачу і витрат, пов'язаних з його явкою до суду, документи щодо оплати вищезаначених витрат надати для долучення до матеріалів справи та вирішення питання про їх відшкодування.
Роз'яснити право щодо участі перекладача в режимі відеоконференції відповідно до ст. 336 КПК України, про що необхідно завчасно повідомити суд.
Копію ухвали направити до бюро перекладів "Адмірал", ТУ ДСА України в Дніпропетровській області.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1