Справа № 944/2999/20
Провадження №2/944/1306/20
"18" серпня 2020 р. м.Яворів
Яворівський районний суд Львівської області в складі:
головуючої судді -Швед Н.П.
при секретарі Козаку О.П.
в підготовчому судовому засіданні в залі суду в м.Яворові розглянувши матеріали цивільної справи за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 з участю третьої особи Яворівської районної державної адміністрації Львівської області як органу опіки та піклування про позбавлення батьківських прав,-
В провадженні Яворівського районного суду Львівської області знаходиться цивільна справа за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 з участю третьої особи Яворівської районної державної адміністрації Львівської області як органу опіки та піклування про позбавлення батьківських прав.
Ухвалою судді Яворівського районного суду Львівської області від 05.08.2020року року відкрито провадження у справі, справу призначено до підготовче судове засідання.
Із матеріалів скерованих на адресу суду до підготовчого судового засідання вбачається що відповідач ОСОБА_2 є громадянином Російської Федерації та проживає в АДРЕСА_1 що є територією Російської Федерації. Згідно відомостей відділу обліку та моніторингу інформації про реєстрацію місця проживання ГУДМС України у Львівській області ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 зареєстрованим не значиться.
Враховуючи вищенаведене слід прийти до наступного.
Розділом ХІ ЦПК України визначено порядок провадження у справах за участю іноземних осіб.
Відповідно до ст. 498 ЦПК України у разі, якщо в процесі розгляду справи суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, суд України може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Доручення суду України надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено, - Міністерству юстиції України, надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Відповідно до ст. 6 Конвенції про правову допомогу і правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах (укр/рос) ( далі-Конвенція) Договірні Сторони надають один одному правову допомогу, у тому числі, шляхом вручення документів.
Згідно з ч. 2 ст. 7 Конвенції доручення про вручення документів повинні бути також зазначена точна адреса одержувача і найменування документа, що вручається. Таким чином, без зазначення у позовній заяві місця проживання відповідача, доручення про вручення документів не може бути виконане.
У разі наявності міжнародного договору з питань надання правової допомоги в цивільних справах, чинного у відносинах між Україною та іноземною державою, використовується Інструкція про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затверджена наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України від 27 червня 2008 року №1092/5/54 (далі - Інструкція).
Відповідно до п. 2.1 розділу ІІ вказаної Інструкції, у разі, якщо при розгляді цивільної справи в суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном.
Згідно п. 2.3 розділу ІІ Інструкції доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України.
Відповідно до п. 8.4 розділу VIII Інструкції, з урахуванням статті 17 Конвенції доручення чи документи за результатами виконання доручень складаються російською мовою. У разі, якщо зазначені документи складені українською мовою, до них додаються засвідчені переклади російською мовою.
Позивачем подано до суду позовну заяву, її копію та додатки до позову, які не відповідають вищевказаним нормам законодавства.
Беручи до уваги те що відповідач ОСОБА_2 є громадянином Російської Федерації та проживає на її території, позивачу слід надати в двох екземплярах належним чином засвідчений переклад позовної заяви та усіх додатків до неї на російську мову, для вручення їх відповідачу.
Відповідно до ст. 187 ЦПК України, суддя, встановивши, після відкриття провадження у справі, що позовну заяву подано без додержання вимог, викладених у статтях 175, 177 цього Кодексу, постановляє ухвалу не пізніше наступного дня, в якій зазначаються підстави залишення заяви без руху, про що повідомляє позивача і надає йому строк для усунення недоліків, який не може перевищувати п'яти днів з дня вручення позивачу ухвали.
За таких обставин, позовну заяву слід залишити без руху, надавши позивачу строк для усунення її недоліків шляхом надання належним чином засвідченого перекладу позовної заяви та усіх додатків до неї на російську мову для вручення їх відповідачу у двох примірниках.
Якщо позивач не усунув недоліки позовної у строк, встановлений1 судом, позовна залишається без розгляду.
На підставі викладеного, керуючись ст. ст. 187, 260, 261, 353 ЦПК України, суд,-
Позовну заяву ОСОБА_1 до ОСОБА_2 з участю третьої особи Яворівської районної державної адміністрації Львівської області як органу опіки та піклування про позбавлення батьківських прав- залишити без руху.
Надати позивачу строк для усунення недоліків заяви, який не може перевищувати десяти днів з дня отримання ним копії даної ухвали.
Якщо позивач не усунув недоліки позовної у строк, встановлений1 судом, позовна залишається без розгляду.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Н. П. Швед