1Справа № 335/5828/19 1-кп/335/253/2020
19 червня 2020 року м. Запоріжжя
Орджонікідзевський районний суд м.Запоріжжя у складі головуючого судді ОСОБА_1 , за участю секретаря ОСОБА_2 , за участю прокурора: ОСОБА_3 , представника потерпілих: адвоката ОСОБА_4 , обвинуваченого: ОСОБА_5 , захисника - адвоката ОСОБА_6 ,перекладача: ОСОБА_7 , розглянувши у відкритому судовому засіданні заяву перекладача ОСОБА_7 про здійснення виплати винагороди за виконання обов'язків перекладача з української мови на вірменську мову та з вірменської мови на українську мову в кримінальному провадженні № 12018080000000161 від 02.06.2018 року за обвинуваченням ОСОБА_5 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст.135, ч.3 ст.286 КК України,
У провадженні Орджонікідзевського районного суду м. Запоріжжя перебуває кримінальне провадження, внесене до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12018080000000161 від 02.06.2018 року за обвинуваченням ОСОБА_5 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст.135, ч.3 ст.286 КК України.
30.05.2019 року ухвалою суду до участі у цьому провадженні був залучений перекладач ОСОБА_8 для здійснення перекладу судового процесу з української на вірменську мову та з вірменської мови на українську мову.
Відповідно до ч. 1 ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Згідно ч. 3 ст. 29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які недостатньо володіють державною мовою, право давати пояснення, виступати в суді мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому Кримінальним процесуальним кодексом України.
На теперішній час постало питання щодо компенсації та винагороди за здійснену роботу перекладача ОСОБА_7 у провадженні, про перекладачем подано до суду заяву, що слід здійснити згідно чинного законодавства за рахунок держави.
У судовому засіданні прокурор, представник потерпілого, захисник, обвинувачений проти задоволення заяви ОСОБА_7 не заперечували, просили її задовольнити.
Відповідно до ч. 2 п. 3 ст. 68 КПК України перекладач має право одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов'язаних із його залученням до кримінального провадження.
Відповідно по п.6-1 «Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» затвердженої постановою КМУ від 01.07.1996 №70 (далі - Інструкція) розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року
Крім того, у вищевказаній Інструкції в п.6-1 зазначено, що до розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються такі регіональні коефіцієнти: 1,2 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 500 тис. осіб.
Згідно ч. 2 ст.122 КПК України витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Суд у відповідності до вимог ст.ст.125-126 КПК України має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.
Законом України «Про державний бюджет на 2020 рік» встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01 січня 2020 року в розмірі 2102 гривня.
В той же час, перекладач здійснювала усний переклад у кримінальному провадженні, яка перебуває в провадженні суду, розташованого в м. Запоріжжі, який в свою чергу є населеним пунктом з кількістю населення щонайменше 500 тис. осіб., отже регіональний коефіцієнт складає 1,2 (2102х1,2=2522,40). 15% від 2102 грн. складає 315,30 грн., із застосуванням регіонального коефіцієнту 1,2 - 378,36 грн. за одну годину усного перекладу.
Відповідно до п. 9 Інструкції виплати компенсації (відшкодування) особі за відрив від звичайних занять і за проведену роботу провадяться за постановою (ухвалою) органу, який зробив виклик. У постанові (ухвалі) зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений нею у зв'язку з. явкою за викликом і на виконання даного їй завдання).
Згідно з журналами судових засідань, в ході розгляду зазначеного кримінального провадження ОСОБА_7 здійснювала усний переклад з державної мови на вірменську мову та з вірменської мови на українську мову 12 годин.
Так, перекладач ОСОБА_7 02.04.2020 року прибула до суду на призначений час та брала участь у судовому засіданні одну годину отже має право на відшкодування за одну годину часу, що становить 378,36 грн.
21.04.2020 року ОСОБА_7 прибула до суду на призначений час 13:00 та брала дві годину участь у судовому засіданні, отже має право на відшкодування за дві години часу, що становить 756,72 грн.
27.04.2020 року ОСОБА_7 прибула до суду на призначений час 11:00 та брала участь у судовому засіданні три години, отже має право на відшкодування за три годину часу, що становить 1135,08 грн.
18.05.2020 року ОСОБА_7 прибула до суду на призначений час 10:00 та брала участь у судовому засіданні одну годину, отже має право на відшкодування за одну годину часу, що становить 378,36грн.
21.05.2020 року ОСОБА_7 прибула до суду на призначений час 09:00 та брала участь одну годину у судовому засіданні, отже має право на відшкодування за одну годину часу, що становить 378,36 грн.
22.05.2020 року ОСОБА_7 прибула до суду на призначений час 09:00 та брала участь одну години у судовому засіданні, отже має право на відшкодування за дві годину часу, що становить 756,72 грн.
04.06.2020 року ОСОБА_7 прибула до суду на призначений час 12:50 та брала участь одну годину у судовому засіданні, отже має право на відшкодування за одну годину часу, що становить 378,36 грн.
15.06.2020 року ОСОБА_7 прибула до суду на призначений час 09:00 та брала участь одну годину у судовому засіданні, отже має право на відшкодування за одну годину часу, що становить 378,36 грн.
Таким чином, розмір винагороди ОСОБА_7 за здійснення нею усного перекладу в судових засіданнях у цьому провадженні складає (378,36 грн. х 12 год) 4540,32 грн.
Відповідно до ст. 151 Закону України «Про судоустрій і статус суддів» Державна судова адміністрація України є державним органом у системі правосудця, який здійснює організаційне та фінансове забезпечення діяльності органів судової влади у межах повноважень, установлених законом та за ст. 152 цього Закону забезпечує належні умови діяльності судів. Функції розпорядника бюджетних коштів щодо місцевих судів здійснюють територіальні управління Державної судової адміністрації України. (ч. 4 ст. 148 Закону).
Враховуючи викладене, проведення виплати винагороди перекладачу необхідно доручити Територіальному управлінню ДСА України в Запорізькій області.
Керуючись ст.29,122,350 КПК України, п.6-1 «Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», затвердженої постановою КМУ від 01.07.1996 №710, суд -
Заяву ОСОБА_7 - задовольнити.
Провести виплату винагороди перекладачу ОСОБА_7 за виконання нею обов'язків перекладача у судових засіданнях, які відбулися 02.04.2020, 21.04.2020, 27.04.2020, 18.05.2020, 21.05.2020, 22.05.2020, 04.06.2020,15.06.2020 року, а саме: здійснення усного перекладу судового процесу з державної мови на вірменську мову та з вірменської мови на українську мову обвинуваченому ОСОБА_5 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , під час судового розгляду кримінального провадження за обвинуваченням ОСОБА_5 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст.135, ч.3 ст.286 КК України, протягом 12 годин у розмірі 4540,32 грн (чотири тисячі п'ятсот сорок гривень 32 копійки).
Виконання даної ухвали доручити Територіальному управлінню ДСА України в Запорізькій області.
Копію ухвали направити до ТУ ДСА в Запорізькій області для негайного виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає, набирає законної сили з моменту її оголошення.
Суддя: ОСОБА_1