Господарський суд
Житомирської області
10002, м. Житомир, майдан Путятинський, 3/65, тел. (0412) 48-16-20,
E-mail: inbox@zt.arbitr.gov.ua, http://zt.arbitr.gov.ua
від "09" червня 2020 р. Справа № 906/1115/19
Господарський суд Житомирської області у складі: судді Машевської О.П. , розглянувши заяву Товариства з обмеженою відповідальністю "ТД ИРБИС" від 26.05.2020р. за вих. № 2570/5 ( вх.№ г/с 02-44/736/20 від 28.05.20р.) про виправлення описок у рішенні Господарського суду Житомирської області від 22.04.20р. у справі за позовом: Товариства з обмеженою відповідальністю "Житомир-Агробудіндустрія" (м.Житомир) до Товариства з обмеженою відповідальністю "ТД "ИРБИС" ( м.Харків) про розірвання договору та стягнення 189 941, 95 грн
без участі представників сторін
Господарським судом Житомирської області за правилами загального позовного провадження розглядалася справа за позовом ТОВ "Житомир -Агробудіндустрія" до ТОВ "ТД ИРБИС" про розірвання договору та стягнення 189 941,95 грн.
Рішенням Господарського суду Житомирської області від 22.04.20р. у позові відмовлено та на підставі ч. 2 ст. 221 ГПК України для вирішення питання про судові витрати призначене судове засідання на 14:30год. 06.05.20р. в режимі відеоконференції.
Ухвалою суду від 06.05.20р. судове засідання з вирішення питання про судові витрати відкладено на 14:30год. 25.05.20р в режимі відеоконференції.
Додатковим рішенням Господарського суду Житомирської області від 25.05.20р. (повний текст складено 04.06.20р.) стягнуто з ТОВ "Житомир-Агробудіндустрія" на користь ТОВ "ТД ИРБИС" 28725,00грн витрат на професійну правничу допомогу.
26.05.20р. на електронну пошту суду та 28.05.20р. на поштову адресу суду отримано заяву ТОВ "ТД ИРБИС" від 26.05.2020р. за вих. № 2570/5 ( вх.№ г/с 02-44/736/20 від 28.05.20р.) про виправлення описок у рішенні Господарського суду Житомирської області від 22.04.20р. ( надалі у тексті - Заява про виправлення описок).
Описки у Заяві про виправлення описок ідентифіковані наступним чином :
- у реченні "Позивач також вважає, що оскільки Відповідачем буде поставлено непридатний (неякісний) товар, і останній відмовився в досудовому порядку врегулювати спірну ситуацію, що склалася, він вправі вимагати розірвання Договору № 10/087 від 09.08.2017 року в судовому порядку." (абзац дев'ятий сторінки 3 рішення ) дієслово " буде" замінити на дієслово "було" ( надалі у тексті - описка у дієслові "буде");
- у реченні "На підставі вищевикладених норм матеріального права, суд дійшов висновку, що більш вірогідною є обставина не передання Продавцем Покупцю технічної документації на Конвеєрну стрічку 135м одночасно з її поставкою 07.11.17р. та не звернення Покупця до Продавця з вимогою про її передачу після цієї дати." ( абзац чотирнадцятий сторінки 10 рішення) частку "не" у словосполученні "не передання" виключити (надалі у тексті - описка у частці "не" до дієслова "передання" та речення-висновок).
Описка у дієслові "буде", обґрунтовано у Заяві про виправлення описок, допущена внаслідок помилкового вжиття судом дієслова до факту поставки Конвеєрної стрічки 135м, що вже відбувся, у майбутньому часі замість минулого часу.
Господарський суд погоджується з таким обґрунтуванням та усуває допущену описку шляхом виправлення дієслова з "буде" на "було".
Описка у частці "не" до дієслова "передання", обґрунтовано у Заяві про виправлення описок, допущена судом у реченні - висновку, створила протиріччя із висновком, зробленим у попередньому реченні з категоричним силогізмом "Оскільки в ході вирішення спору Покупець категорично заперечував виконання Продавцем обов'язку щодо передання йому разом з Конвеєрною стрічкою 135 м технічної документації в момент приймання - передачі 07.11.17р., тоді як Продавець, з посиланням на підписану Покупцем видаткову накладну № 177484 вважав цю обставину доведеною, суд застосовує правило ст. 79 ГПК України, за яким наявність обставини, на яку сторона посилається як на підставу своїх вимог або заперечень, вважається доведеною, якщо докази, надані на підтвердження такої обставини, є більш вірогідними, ніж докази, надані на її спростування."
Для усунення протиріччя у двох висновках суду ( у реченні - висновку та реченні з категоричним силогізмом) та приведення їх у взаємну відповідність, слід виключити частку "не" із словосполучення " не передання", оскільки, вважає ТОВ "ТД ИРБИС", в цій частині судом також допущена описка.
Господарський суд не погоджується з таким обґрунтуванням та відмовляє у виправленні описки шляхом виключення частки "не" до дієслова "передання" у реченні "На підставі вищевикладених норм матеріального права, суд дійшов висновку, що більш вірогідною є обставина не передання Продавцем Покупцю технічної документації на Конвеєрну стрічку 135м одночасно з її поставкою 07.11.17р. та не звернення Покупця до Продавця з вимогою про її передачу після цієї дати."
Мотиви суду наступні.
Частку "не" у реченні - висновку вжито до дієслова "передання". Частка (лат. partikula - «частка», «частинка») - незмінна службова частина мови, яка надає реченню чи окремим його членам додаткових смислових та модальних відтінків значення або служить для утворення окремих граматичних форм і нових слів. Частка у реченні слугує також висловленням заперечення. Оскільки частка не виступає членом речення, тому вжиття судом у реченні - висновку частка "не" не утворює із дієсловом "передання" словосполучення. Водночас надає дієслову "передання" смислового значення та вжита судом не внаслідок описки, а відповідно до застосованої процесуальної норми статті 79 ГПК України (вірогідність доказів).
25.05.20р. через Північно-Західний апеляційний господарський суд (м. Рівне ) ТОВ "Житомир - Агробудіндустрія" подало апеляційну скаргу на рішення Господарського суду Житомирської області від 22.04.20р.
Справа №906/1115/19 витребувана апеляційною інстанцією для здійснення апеляційного перегляду оскаржуваного рішення суду на предмет правильного застосування норм матеріального та процесуального права, в тому числі, статті 79 ГПК України.
За змістом ч.2 ст. 258 ГПК України в апеляційній скарзі мають бути зазначені, зокрема , доводи апелянта про неправильність установлення судом першої інстанції обставин, які мають значення для справи, внаслідок неправильного їх дослідження чи оцінки.
Згідно з ч. 2 ст. 269 ГПК України суд апеляційної інстанції вправі досліджувати докази, що стосуються фактів, на які учасники справи посилаються в апеляційній скарзі та (або) відзиві на неї.
Згідно з п.3 ч. 1 ст. 277 ГПК України Підставами для скасування судового рішення повністю або частково та ухвалення нового рішення у відповідній частині або зміни судового рішення є невідповідність висновків, викладених у рішенні суду першої інстанції, встановленим обставинам справи.
Згідно з ч. 4 цієї статті Кодексу зміна судового рішення може полягати в доповненні або зміні його мотивувальної та (або) резолютивної частини.
Частина 2 ст. 243 ГПК України наділяє суд першої інстанції правом вирішити питання про виправлення допущеної в рішенні описки без повідомлення учасників справи, про що постановити ухвалу. В частині, яка стосується описки у дієслові "буде", суд задовольняє Заяву про виправлення описок.
В частині описки у частці "не" до дієслова "передання" у реченні-висновку, суд враховує, що згідно з цією таки ч.2 ст. 243 Кодексу він вправі вирішити питання про внесення виправлень в судовому засіданні за участю учасників справи. Та оскільки ТОВ "ТД ИРБИС" вправі подати апеляційну скаргу на рішення Господарського суду Житомирської області від 22.04.20р. в частині зміні його мотивувальної частини, та , як вже мотивовано судом, вжиття частки "не" до дієслова "передання" не є опискою, суд відмовляє у задоволенні Заяви про виправлення описок в цій частині.
Керуючись ст. 169, 243, 234 ГПК України, господарський суд
1. Заяву ТОВ "ТД ИРБИС" від 26.05.2020р. за вих. № 2570/5 ( вх.№ г/с 02-44/736/20 від 28.05.20р.) про виправлення описок у рішенні Господарського суду Житомирської області від 22.04.20р. задовольнити частково.
2. Виправити описку у повному тексті рішення Господарського суду Житомирської області від 22.04.20р. ( абзац дев'ятий сторінки 3 рішення ) у реченні "Позивач також вважає, що оскільки Відповідачем буде поставлено непридатний (неякісний) товар, і останній відмовився в досудовому порядку врегулювати спірну ситуацію, що склалася, він вправі вимагати розірвання Договору № 10/087 від 09.08.2017 року в судовому порядку.", замінивши дієслово "буде" (майбутній час) на дієслово "було" (минулий час).
3. Відмовити у виключенні частки "не" у реченні "На підставі вищевикладених норм матеріального права, суд дійшов висновку, що більш вірогідною є обставина не передання Продавцем Покупцю технічної документації на Конвеєрну стрічку 135м одночасно з її поставкою 07.11.17р. та не звернення Покупця до Продавця з вимогою про її передачу після цієї дати." ( абзац чотирнадцятий сторінки 10 рішення).
Ухвала про виправлення описки від 09.06.20р. є невід'ємною частиною рішення Господарського суду Житомирської області від 22.04.20р.
Ухвала набрала законної сили 09.06.20р. та підлягає апеляційному оскарженню на підставі ст. 255 ГПК України. Повний текст ухвали складено 09.06.20р.
Суддя Машевська О.П.
Друк. :
1 - у справу, 2-3 - сторонам спору (рек. з пов.)