10.04.2020 Справа № 756/10115/18
Провадження № 1-кп/756/335/20
Унікальний №756/10115/18
10 квітня 2020 року м. Київ
Колегія суддів Оболонського районного суду м. Києва діюча у складі:
головуючого судді: ОСОБА_1
суддів: ОСОБА_2 , ОСОБА_3 ,
за участю: секретаря ОСОБА_4 ,
прокурора: ОСОБА_5 ,
захисників: ОСОБА_6 , ОСОБА_7 ,
перекладача: ОСОБА_8
провівши у відкритому судовому засіданні судове засідання за обвинувальним актом стосовно ОСОБА_9 , який обвинувачується за ст. 257, ч. 4 ст. 187, ч. 1 ст. 263 КК України, ОСОБА_10 , який обвинувачується за ст. 257, ч. 4 ст. 187 КК України, ОСОБА_11 , який обвинувачуються за ст. 257, ч. 4 ст. 187 КК України, ОСОБА_12 , який обвинувачується за ст. 257, ч. 4 ст. 187, ч. 1 ст. 263 КК України, ОСОБА_13 , який обвинувачується у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ст. 257, ч. 4 ст. 187, ч. 1 ст. 263 КК України,-
Перекладечем ОСОБА_8 подано клопотання про здійснення оплати його послуг щодо усного перекладу.
Вислухавши думку учасників судового провадження, які не заперечували проти задоволення клопотання, колегія суддів прийшла до наступного висновку.
Ухвалою колегії суддів Оболонського районного суду м. Києва від 19.11.2019 у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_9 , ОСОБА_10 , ОСОБА_11 , ОСОБА_14 , ОСОБА_13 було залучено перекладача ОСОБА_8 .
Згідно ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до ст.122 КПК України витрати пов'язані з залученням та участю перекладача здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку встановленому КМ України.
Відповідно до п. 6.1. «Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» від 01.07.1996 № 710 , розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року;надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються такі регіональні коефіцієнти: 1,25 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 1 млн. осіб.
Перекладач ОСОБА_8 брав участь у судових засіданнях у вказаному кримінальному провадженні
21.12.2019 року - 2 години, 23.12.2019 року - 6 хвилин, 24.12.2019 року - 11 хвилин, 27.12.2019 - 13 хвилин, 11.01.2020-1 година 20 хвилин, 28.02.2020- 1 година 30 хвилин.
Прожитковий мінімум на 01.01.2019 складає 1921,00 грн., а тому вартість 1 години усного перекладу складає 288,15 грн.
В 2019 році він приймав участь у судових засідань та надав усний переклад загалом 2 години 30 хвилин,з урахуванням регіонального коефіцієнту складає: усний переклад (1 година) - 360,19 грн. (360,19*2 + 180,10 ) на загальну вартість 900,48 грн.
Крім того, станом на 10.04.2020 перекладач ОСОБА_8 приймав участь у судових засіданнях у 2020 році 2 години 50 хвилин.
Прожитковий мінімум на 01.01.2020 складає 2102,00 грн., а тому вартість 1 години усного перекладу, з урахуванням регіонального коефіцієнту складає 394,12 грн., (394,12*3) на загальну вартість 1182,36 грн.
Таким чином станом на 10.04.2020 загальна вартість усного перекладу складає 2082,84 гривні.
Також, перекладач просив здіснити йому оплату витрат на дорогу, але порядку відшкодування таких витрат не передбачено зазначеною вище «Інструкцією», тому у цій частині його вимог слід відмовити.
Враховуючи викладене,витрати за здійснення усного перекладу в сумі 2082,84 гривень слід покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в м. Києві.
На підставі викладеного, керуючись ст.ст. 68, 118, 122 КПК України, колегія суддів,-
Клопотання перекладача ОСОБА_8 задовільнити частково.
Витрати перекладача ОСОБА_8 з надання послуг за усний переклад у розмірі 2082,84 гривень покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в місті Києві, слід сплатити за реквізитами: ОСОБА_8 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , ІПН НОМЕР_1 р/р НОМЕР_2 , банк: АТ «ОЩАДБАНК», МФО 322669.
В іншій частині вимог відмовити.
Копію ухвали направити для виконання до Територіального управління Державної судової адміністрації в місті Києві.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий: ОСОБА_1
Судді: ОСОБА_2
ОСОБА_3