Сторожинецький районний суд Чернівецької області
Справа № 723/2401/19
Провадження № 1-кп/723/263/20
28 лютого 2020 року Сторожинецький районний суд Чернівецької області
в складі головуючої ОСОБА_1 ,
за участю секретаря судового засідання ОСОБА_2 ,
прокурора ОСОБА_3 ,
обвинуваченого ОСОБА_4 ,
розглянувши у підготовчому судовому засідання кримінальне провадження, внесене до ЄРДР за №12019260150000378 від 26.04.2019 р. по обвинуваченню ОСОБА_4 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.1 ст.125 КК України, -
В провадженні Сторожинецького районного суду Чернівецької області перебуває кримінальне провадження №12019260150000378 від 26.04.2019 р. по обвинуваченню ОСОБА_4 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.1 ст.125 КК України, в якому між потерпілим та підозрюваним укладена угоди про примирення.
В ході підготовчого судового засідання під час обговорення питання про можливість затвердження угоди в зв'язку з неявками потерпілого до суду, які мають місце протягом тривалого часу, обвинувачений ОСОБА_4 заявив, що він не володіє українською мовою в достатньому обсязі для того, щоб висловлюватися з приводу розгляду угоди, він не зовсім розуміє ті запитання, які йому ставляться прокурором та судом. Тому просив забезпечити йому перекладача з румунської мови. Також зазначив, що не має можливості забезпечити собі адвоката через відсутність коштів, так як ніде не працює, тому просив призначити йому захисника з безоплатної правової допомоги.
Відповідно до ч.3 ст. 29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим кодексом.
Відповідно до п.18 ч.3 ст.42 КПК України підозрюваний, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Враховуючи викладене, з врахуванням думки учасників кримінального провадження, суд вважає за необхідне залучити перекладача для здійснення перекладу з української на румунську та з румунської на українську мови на період проведення підготовчого судового засідання та судового розгляду в даному кримінальному провадженні.
Відповідно до п.4 ч.2 ст.52 КПК України обов'язкова участь захисника забезпечується у кримінальному провадженні щодо осіб, які не володіють мовою, якою ведеться кримінальне провадження - з моменту встановлення цього факту.
Зважаючи на те, що обвинувачений заявив, що через відсутність коштів не може самостійно забезпечити себе захисником, а участь захисника є обов'язковою, так як встановлено, що обвинувачений не володіє українською мовою, суд вважає за необхідне забезпечити обвинуваченому захисника.
Керуючись ст.ст.29, 42, 49, 52 КПК України, суд, -
Залучити в кримінальному провадженні №12019260150000378 від 26.04.2019 року по обвинуваченню ОСОБА_4 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.1 ст.125 КК України, перекладача для здійснення перекладу з української на румунську та з румунської на українську мови на час здійснення судового провадження.
Призначити із числа захисників Чернівецького обласного центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги - захисника для надання правової допомоги ОСОБА_4 , обвинуваченому у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.1 ст.125 КК України у кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань №12019260150000378 від 26.04.2019 року, на час здійснення судового провадження.
Копію ухвали для виконання направити до Регіонального центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Чернівецькій області (58000, м. Чернівці, вул. В. Аксенина, 5).
Підготовче судове засідання відкласти до 10-00 год. 17 березня 2020 року.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя