Справа № 522/936/20
Провадження № 1-кп/522/217/20
про залучення перекладача
06 лютого 2020 року м. Одеса
Приморський районний суд м. Одеси у складі головуючого судді ОСОБА_1 , розглянувши обвинувальний акт у кримінальному провадженні №12019160500004917 від 07.09.2019 року відносно ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина Азербайджану, уродженця м. Одеса, офіційно не працевлаштованого, не зареєстрованого на території України, який тимчасово проживає за адресою: АДРЕСА_1 , судимого 18.04.2019 року Київським районним судом м. Одеси за ч. 1 ст. 186 КК України до покарання у вигляді штрафу у розмірі 850,00 грн., обвинуваченого за ч. 2 ст. 186 КК України,
У провадженні Приморського районного суду м. Одеси знаходиться кримінальне провадження №12019160500004917 від 07.09.2019 року відносно ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина Азербайджану, уродженця м. Одеса, офіційно не працевлаштованого, не зареєстрованого на території України, який тимчасово проживає за адресою: АДРЕСА_1 , судимого 18.04.2019 року Київським районним судом м. Одеси за ч. 1 ст. 186 КК України до покарання у вигляді штрафу у розмірі 850,00 грн., обвинуваченого за ч. 2 ст. 186 КК України.
05.02.2020 року від захисника обвинуваченого адвоката ОСОБА_3 надійшло клопотання про залучення перекладача з азербайджанської мови на українську, оскільки обвинувачений не володіє українською мовою, якою ведеться судочинство.
Відповідно до ст. 29 КПК України, кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.
Відповідно до ст. 68 КПК України, у разі виникнення необхідності у кримінальному провадженні в перекладі пояснень, показань або документів, сторони кримінального провадження чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
На підставі викладеного, суд приходить до висновку про необхідність залучення у справі перекладача бюро перекладів ФОП ОСОБА_4 для здійснення перекладу з азербайджанської мови на українську мову обвинуваченому ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 .
Керуючись п.2-9 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою Кабінету Міністрів №710 від 01.07.1996 року, ст.ст. 29, 68, 369, 371,372 КПК України,
Залучити перекладача з бюро перекладів ФОП « ОСОБА_4 », розташованого за адресою: АДРЕСА_2 , для здійснення перекладу з азербайджанської мови на українську мову під час судового розгляду обвинувального акта №12019160500004917 від 07.09.2019 року відносно ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , обвинуваченого за ч. 2 ст. 186 КК України.
Забезпечити явку перекладача у судове засідання, яке відбудеться об 11 годині 45 хвилин 12.02.2020 року у приміщенні Приморського районного суду м. Одеси, за адресою: м. Одеса, вул. Балківська, 33, зала судових засідань № 108.
Встановити за погодженням з ТУ ДСА в Одеській області, на підставі наданого бюро перекладів ФОП ОСОБА_4 розрахунку, тривалість перебування перекладача у судовому засіданні протягом 1 (одної) години з розміром винагороди за виконану роботу в сумі 320,00 гривень (триста двадцять гривень 00 коп.).
Покласти витрати за надання послуг перекладача на ГУ ДКСУ в Одеській області.
Копію ухвали направити до бюро перекладів ФОП ОСОБА_4 , ГУ ДКСУ в Одеській області та Територіального управління Державної судової адміністрації України в Одеській області для відома та виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1