Справа № 487/321/19
Провадження № 2-к/487/1/19
05.11.2019 року м.Миколаїв
Заводський районний суд м. Миколаєва у складі головуючого судді Бобрової І.В., за участю секретаря судового засідання Мазницької Н.Ю., розглянувши у відкритому судовому засіданні цивільну справу №487/321/19 за клопотання Єлабузького міського суду Республіки Татарстан про визнання та надання дозволу на виконання на території України рішення Єлабузького міського суду Республіки Татарстан від 18.06.2018 р., -
В провадженні суду перебувала цивільна справа за клопотанням Єлабузького міського суду Республіки Татарстан про визнання та надання дозволу на виконання на території України рішення Єлабузького міського суду Республіки Татарстан від 18.06.2018 р.
Відповідно до статті 9 Конституції України чинні міжнародні договори, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, є частиною національного законодавства України.
Стаття 15 Закону України «Про міжнародні договори України» передбачає, що чинні міжнародні договори України підлягають сумлінному дотриманню Україною відповідно до норм міжнародного права.
Згідно статті 19 Закону України «Про міжнародні договори України» чинні міжнародні договори України, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, є частиною національного законодавства і застосовуються у порядку, передбаченому для норм національного законодавства.
Якщо міжнародним договором України, який набрав чинності в установленому порядку, встановлено інші правила, ніж ті. що передбачені у відповідному акті законодавства України, то застосовуються правила міжнародного договору.
Форма та зміст документів повинні бути оформлені у відповідності до вимог Конвенції про правову допомогу та правові відносини по цивільним, сімейним та кримінальним справам від 22.01.1993. Протоколу до Конвенції про правову допомогу та правові відносини по цивільним, сімейним та кримінальним справам від 22.01.1993 та розділу V Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої спільним наказом Міністерства юстиції України та Державної судової адміністрації України №1092/54 від 27.06.2008 (далі Інструкції).
Відповідно до етапі 17 Конвенції про правову допомогу та правові відносини по цивільним, сімейним та кримінальним справам від 22.01.1993 у відношеннях один згодним при виконанні цієї Конвенції установи юстиції Договірних Сторін користуються державними мовами Договірних Сторін або російською мовою.
Відповідно до п. 5.6 Інструкції ухвала за результатами розгляду іноземного клопотання складається українською мовою. Однак у випадках, передбачених міжнародним договором України, суд України складає ухвалу мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України, або додає до неї завірений відповідно до законодавства України переклад на таку мову.
Згідно п. 2.3 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої Наказом Міністерства юстиції України та Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 р., доручення про виконання окремих процесуальних дій та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України.
Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України.
Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.
Витрати, пов'язані із залученням перекладача, сплачуються у порядку, передбаченому статтею 139 ЦПК України.
Переклад здійснюється фахівцем, запрошеним до відповідного суду України згідно із статтею 75 ЦПК України, або засвідчується уповноваженим перекладачем, або нотаріально.
Враховуючи вищевикладене, судом встановлена необхідність виконання перекладу на російську мову ухвали Заводського районного суду м.Миколаєва від 14.06.2019 р.
На підставі викладеного, керуючись ст.ст. 75, 139, 260 ЦПК України суд,-
Доручити Територіальному Управлінню Державної судової адміністрації України в Миколаївській області здійснити виконання перекладу на російську мову ухвали Заводського районного суду м.Миколаєва від 14.06.2019 р..
Переклад зазначених документів здійснити за рахунок держави з відшкодуванням процесуальних витрат ТУ ДСА в Миколаївській області.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий суддя: І.В.БОБРОВА