ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ХЕРCОНСЬКОЇ ОБЛАСТІ
вул.Театральна,18, м. Херсон, 73000,
тел./0552/26-47-84, 49-31-78, факс 49-31-78, веб сторінка: ks.arbitr.gov.ua/sud5024/
13 серпня 2019 року Справа № 923/100/18
Господарський суд Херсонської області у складі судді Ярошенко В.П. розглянувши матеріали справи
за позовом: Акціонерне товариство "СБЕРБАНК", місцезнаходження: 01601, м. Київ, вул. Володимирська, 46, ідентифікаційний код: 25959784
до відповідача-1: Приватного підприємства «Щасливе дитинство», місцезнаходження: 73039, м. Херсон, вул. 49-ї Гвардійської дивізії, 24, ідентифікаційний код: 39505838
відповідача-2: Ландунасо Менеджмент Лімітед, місцезнаходження: 1 Арх., Макаріоса, ІІІ Авеню, офіс 211, 2-й поверх, МІТСІ БІЛДІНГ 3, 1065 Нікосія, Кіпр, зареєстрована в реєстрі Республіки Кіпр під № 310254
за участю третіх осіб, які не заявляють самостійних вимог на предмет спору на стороні відповідача:
Третя особа-1: Товариство з обмеженою відповідальністю «Ріелті менеджмент», місцезнаходження: 49094, м. Дніпро, вул. Мандриківська, 47, ідентифікаційний код: 38638981
Третя особа-2: ОСОБА_1 , АДРЕСА_1 (паспорт серії НОМЕР_1 , виданий 21 травня 2011 р. Красноармійським МВ ГУ МВС України в донецькій області, реєстраційний номер облікової картки платника податків НОМЕР_2 ).
Третя особа-3: Трішує Груп Лімітед, номер реєстрації 200297, 10, Маріна Хаус, острів Еден, Сейшельські Острови
про визнання недійсним договору застави частки в статутному капіталі від 20.10.2017року
Без повідомлення (виклику) учасників справи
Суть справи викладена у попередніх ухвалах суду.
Справа 923/100/18 перебувала у проваджені судді Остапенко Т.А.
Розпорядженням керівника апарату суду № 181 від 22.05.2019 року у зв'язку з перебуванням судді Остапенко Т.А. у відпустці, справу № 923/100/18 призначено до повторного автоматичного розподілу між суддями за необхідністю розгляду питання про зупинення провадження у справі в порядку передбаченому пунктом 17.12 Розділу ХІ "Перехідні положення" Господарського процесуального кодексу України.
Відповідно до витягу з протоколу повторного автоматичного розподілу судової справи між суддями від 22.05.2019 справу розподілено судді Ярошенко В. П.
У зв'язку зі звільненням судді ОСОБА_3 , справа № 923/100/18 переходить до провадження раніше визначеному складу суду та переходить до провадження судді Ярошенко В. П. зі стадії підготовчого провадження
Частиною 14 статті 32 Господарського процесуального кодексу України встановлено, що у разі зміни складу суду на стадії підготовчого провадження розгляд справи починається спочатку, за винятком випадків, передбачених цим Кодексом.
За таких обставин справа №923/100/18 підлягає прийняттю суддею Ярошенко В. П. до свого провадження для розгляду її спочатку за правилами загального позовного провадження з проведенням підготовчого засідання.
Одночасно при визначенні питання призначення до розгляду справи, відповідачем-2 та третьою особи без самостійних вимог на стороні відповідачів в якій є юридичні особи - нерезиденти, суд враховує наступне.
Відповідно до ст. 365 Господарського процесуального кодексу України іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов'язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
За приписами статті 367 Господарського процесуального кодексу України у разі, якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Порядок передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном регулюється Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних та комерційних справах, до якої Україна приєдналася згідно із Законом України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних та комерційних справах" від 19.10.2000.
Згідно зі статтею 1 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965 (Гаага) ця Конвенція застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
Відповідно до статті 3 Конвенції орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей. До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.
Статтею 7 Конвенції передбачено, що типові умови формуляру, доданого до цієї Конвенції, у всіх випадках обов'язково мають бути складені французькою або англійською мовами. Вони можуть при цьому бути складені офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуючої Держави.
Згідно зі статтею 15 Конвенції кожна Договірна Держава може заявити, що суддя, незалежно від положень частини першої цієї статті, може постановити рішення, навіть якщо не надійшло жодного підтвердження про вручення або безпосередню доставку, у разі, якщо виконані всі наступні умови: a) документ було передано одним із способів, передбачених цією Конвенцією, b) з дати направлення документа сплинув термін, який суддя визначив як достатній для даної справи і який становить щонайменше шість місяців, c) не було отримано будь-якого підтвердження, незважаючи на всі розумні зусилля для отримання його через компетентні органи запитуваної Держави.
Тобто, вказана норма застосовується за умов необхідності повідомлення юридичної особи-нерезидента, який є відповідачем у справі, про наявність справи, яка розглядається судом, для надання особі можливості вжиття заходів захисту, а саме, належного ознайомлення зі справою та вимогами інших сторін, підготовки власної позиції, доказів, доводів та міркувань тощо. Положення Конвенції не допускають винесення судом рішення у справі до виконання певних умов у разі неявки відповідача.
Як вбачається із матеріалів справи, відповідач - 2 Ландунасо Менеджмент Лімітед (місцезнаходження: 1 Арх., Макаріоса, ІІІ Авеню, офіс 211, 2-й поверх, МІТСІ БІЛДІНГ 3, 1065 Нікосія, Кіпр, зареєстрована в реєстрі Республіки Кіпр під № 310254) є нерезидентом України, а відтак на нього поширюються положення ст. 15 Конвенції.
Нотою, датованою 05.01.1984, Уряд Кіпру зазначив, що не заперечує проти способів передачі документів, передбачених у ст. 10 Конвенції.
Таким чином, з метою належного повідомлення відповідача-2 про час і місце розгляду даної справи, враховуючи норми ст.ст. 1-10 Конвенції та позицію Уряду Кіпру, відправлення судових документів відповідачу здійснюється через центральний орган Республіки Кіпр, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів або безпосередньо за адресою місцезнаходження відповідача.
Особливості виконання Конвенції про вручення визначено розділом VI Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України і Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 №1092/5/54.
Відповідне доручення про вручення складається судом у формі прохання згідно з додатком до Інструкції. Заповненню з урахуванням приписів пунктів 6.2.1 і 6.2.2 Інструкції підлягають дві частини формуляра: "Прохання" і "Короткий виклад документа".
Пунктом 6.6 Інструкції встановлено, що у разі, якщо документ підлягає врученню в іноземній державі відповідно до частини першої статті 5 Конвенції про вручення, він має бути складений або перекладений на офіційну мову або одну з офіційних мов запитуваної держави.
Згідно з абзацом 1 пункту 6.7 Інструкції суд чи інший компетентний орган України надсилає доручення на підставі Конвенції про вручення до Центрального органу іноземної держави, визначеного запитуваною державою відповідно до статті 2 цієї Конвенції, напряму.
У статті 2 Угоди між Україною та Республікою Кіпр про правову допомогу в цивільних справах від 06.09.2004 року, яка набула чинності 18.03.2006 зазначено, що Центральним органом з боку України є Міністерство юстиції України, а з боку Республіки Кіпр - Міністерство юстиції і громадського порядку Республіки Кіпр.
Положеннями пунктів 2.5 - 2.7 Інструкції передбачено, що суд України направляє доручення через головне територіальне управління юстиції до Мін'юсту, якщо інше не передбачено міжнародним договором України.
Головне територіальне управління юстиції перевіряє наявність та чинність міжнародного договору України, відповідно до якого складено доручення, у відносинах з запитуваною державою, відповідність оформлення такого доручення положенням відповідного міжнародного договору України, у тому числі наявність у дорученні інформації, що вимагається для його виконання згідно з міжнародним договором України, та направляє доручення до Мін'юсту протягом чотирнадцяти календарних днів з дня його надходження.
У разі виявлення недоліків чи порушень вимог міжнародного договору або законодавства України, допущених при оформленні доручення, головне територіальне управління юстиції у той самий строк повертає його суду України з рекомендаціями щодо доопрацювання.
Якщо у відносинах з запитуваною державою відсутній чинний міжнародний договір України, доручення надсилається Міністерству юстиції України для його направлення через дипломатичні канали.
Мін'юст протягом чотирнадцяти днів опрацьовує доручення та направляє його до центрального органу з питань надання міжнародної правової допомоги у цивільних справах запитуваної держави (далі - Центральний орган іноземної держави) згідно з міжнародним договором України.
Згідно з абзацом 15 пункту 8 роз'яснення Президії Вищого господарського суду України "Про деякі питання практики розгляду справ за участю іноземних підприємств і організацій" від 31.05.2002 № 04-5/608 витрати, пов'язані з перекладом відповідних документів, а також з оплатою за вручення їх за кордоном згідно з цією Конвенцією, під час судового розгляду має нести заінтересована сторона. Після закінчення розгляду справи такі витрати розподіляються господарським судом на загальних підставах.
Ухвалою суду від 22 травня 2018 року залучено до участі у справі в якості третьої особи без самостійних вимог на стороні відповідачів Компанію Трішуе Груп Лімітед (TREESURE GROUP LIMITED), юридична адреса: орендоване приміщення 10, Маріна Хаус, Острів Еден, Сейшельські Острови. Оскільки Трішує Груп Лімітед - є іноземною особою, з метою належного повідомлення зазначеної сторони про місце, дату та час розгляду справи, суд вважає за необхідність повідомити в порядку, передбаченому Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах 1965 р.
Відповідно до положень пункту 4 статті 228 Господарського процесуального кодексу України суд може зупинити провадження у справі у зв'язку з зверненням із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Оскільки у зв'язку зі зверненням із судовим дорученням до компетентного органу Міністерство юстиції і громадського порядку Республіки Кіпр та Регістратора Верховного суду з метою належного повідомлення Ландунасо Менеджмент Лімітед та Трішуе Груп Лімітед (TREESURE GROUP LIMITED) про час та місце судового засідання по даній справі, провадження у справі підлягає зупиненню.
Враховуючи обставини справи, суд зазначає про те, що заінтересованою особою в належному повідомленні Ландунасо Менеджмент Лімітед м. Нікосія, Кіпр, та Трішує Груп Лімітед Маріна Хаус, острів Еден Сейшельські Острови, в порядку, передбаченому Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах 1965 р., є АТ "СБЕРБАНК" м. Київ.
Отже, суд зобов'язує АТ "СБЕРБАНК" м. Київ здійснити нотаріально засвідчений переклад на англійську мову ухвали господарського суду від 13.08.2019 р. про зупинення провадження у даній справі в 7 примірниках та надати їх до Господарського суду Херсонської області в строк до 04.09.2019 р.
На підставі п. 4 ч. 1 ст. 228 ГПК України провадження у справі підлягає зупиненню.
Керуючись ст.ст. 50, 120, 182, 183, 228, 234, 235, 367 ГПК України, суд
1. Прийняти справу № 923/100/18 до провадження зі стадії підготовчого провадження.
2. Призначити підготовче засідання у справі на 03 грудня 2019 року о 10:00 яке відбудеться в залі судових засідань № 208 .Господарського суду Херсонської області (м. Херсон, вул. Театральна, 18).
3. Звернутися до Міністерства юстиції і громадського порядку Республіки Кіпр (12 Ilioupoleos Street, Nicosia) із судовим дорученням про вручення ухвали суду від 13.08.2019 - Ландунасо Менеджмент Лімітед за адресою: 1 Арх., Макаріоса, ІІІ Авеню, офіс 211, 2-й поверх, МІТСІ БІЛДІНГ 3, 1065 Нікосія, Кіпр.
4. Звернутися до Регістратора Верховного суду (The Registrar of the Supreme Court Supreme Court PO Box 157 Victoria Republic of Seychelles) з судовим дорученням про вручення ухвали суду від 13.08.2019 - Компанії Трішуе Груп Лімітед (TREESURE GROUP LIMITED), юридична адреса: Tenancy 10, Marina House, Eden Island, Mahe,Seychelles через Міністерство юстиції України.
5. Зобов'язати Акціонерне товариство "СБЕРБАНК" в строк до 04.09.2019 подати до Господарського суду Херсонської області нотаріально засвідчені переклади на англійську мову ухвали Господарського суду Херсонської області від 13.08.2019 у 7 (семи) примірниках, відповідний платіжний документ про переказ збору за направлення ухвали суду у встановленому розмірі.
6. Після отримання від позивача належним чином засвідчених перекладів на англійську мову документів, зазначених в п. 5 ухвали, їх копії направити для вручення відповідачу-2 та третій особі-3, в порядку, передбаченому Гаазькою Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965, через Міністерство юстиції і громадського порядку Республіки Кіпр (Ministry of Justice and Public Order, 125 Athalassas Avenue,1461 Nicosia, Cyprus) та Регістратора Верховного суду (The Registrar of the Supreme Court Supreme Court PO Box 157 Victoria Republic of Seychelles).
7. У зв'язку із необхідністю повідомлення відповідача-2 Ландунасо Менеджмент Лімітед, Кіпр, та третьої особи без самостійних вимог на стороні відповідачів Компанія Трішуе Груп Лімітед, Острів Еден Сейшельські Острови, в порядку, передбаченому Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965р., зупинити провадження у справі № 923/100/18 до 03.12.2019 року.
8. Роз'яснити учасникам справи про їх обов'язок повідомляти суд про причини неявки в у підготовче засідання і, що у разі їх неявки наступають наслідки передбачені статтями 183, 202 Господарського процесуального кодексу України.
9. Встановити відповідачам та третім особам строк для подання відзиву на позов та пояснень до 02 грудня 2019 року.
10. Звернути увагу сторін на те, що відповідно до ст. 80 ГПК України:
- докази, не подані у встановлений законом або судом строк, до розгляду судом не приймаються, крім випадку, коли особа, яка їх подає, обґрунтувала неможливість їх подання у вказаний строк з причин, що не залежали від неї;
- копії доказів (крім речових доказів), що подаються до суду, заздалегідь надсилаються або надаються особою, яка їх подає, іншим учасникам справи.
- якщо доказ не може бути поданий у встановлений законом строк з об'єктивних причин, учасник справи повинен про це письмово повідомити суд та зазначити: доказ, який не може бути подано; причини, з яких доказ не може бути подано у зазначений строк; докази, які підтверджують, що особа здійснила всі залежні від неї дії, спрямовані на отримання вказаного доказу.
11. Копію ухвали направити учасникам судового процесу.
12. Ухвала набирає законної сили у відповідності до частини 2 статті 235 ГПК України з моменту її підписання.
На ухвалу може бути подана апеляційна скарга у відповідності до частини 1 статті 256 ГПК України протягом десяти днів з дня її підписання.
Повідомити учасників справи про можливість одержання інформації по справі зі сторінки на офіційному веб-порталі "Судова влада України" за наступною адресою: http://ks.arbitr.gov.ua
Ухвалу складено та підписано 13.08.2019р.
Суддя В.П.Ярошенко