Справа № 643/16762/17
Провадження № 1-кп/643/297/19
07.08.2019 Московський районний суд м. Харкова у складі колегії:
головуючого - ОСОБА_1 ,
суддів - ОСОБА_2 , ОСОБА_3 ,
за участю секретаря - ОСОБА_4 ,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в приміщенні Московського районного суду м. Харкова питання про внесення виправлення описки до ухвали Московського районного суду м. Харкова від 06.08.2019 за клопотанням перекладача ОСОБА_5 про компенсацію процесуальних витрат пов'язаних із участю у кримінальному провадженні№ 12017220470006350 від 28.10.2017 за обвинуваченням, ОСОБА_6 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця м. Баку, громадянина Азербайджану, ОСОБА_7 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , уродженця м. Баку, громадянина Азербайджану, ОСОБА_8 , ІНФОРМАЦІЯ_3 , уродженця м. Баку, громадянина Азербайджану, за ч.3 ст.187 КК України,
Ухвалою Московського районного суду м. Харкова від 06.08.2019 клопотання перекладача ОСОБА_5 задоволено. Компенсовано перекладачу ОСОБА_5 винагороду за послуги з усного перекладу в розмірі 2951 (дві тисяч дев'ятсот п'ятсот одну) гривні 35 копійок та за надання послуг з письмового перекладу в розмірі 6339 (шість тисяч триста тридцять дев'ять) гривні 03 копійки.
При постановленні ухвали колегією суддів допущені технічні арифметичні помилки у зазначенні суми винагороди, які підлягають компенсації перекладачу з надання послуг усного та письмового перекладу.
Так, в п. 10 мотивувальної частини помилково зазначено:
Крім того, перекладач здійснила переклад ухвал Московського районного суду м. Харкова по від 09.10.2018, 22.11.2018, 17.01.2019, 13.02.2019, 02.04.2019, 14.05.2019 та вирок суду від 10.06.2019, в яких кількістю друкованих знаків разом із пробілами - 61463 знаки, винагорода за який становить 668 грн. 04 коп. (61463/1860*192 грн. 10 коп. = 6339 грн. 03 коп., де 192 грн. 10 коп. вартість перекладу 1860 знаків разом з пробілами (1921 грн. (прожитковий мінімум для працездатних осіб станом на 1 січня 2019 року) * 100 % / 10 % = 192 коп. 10 коп.). Вказаний розмір виплати не перевищує трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
Тоді як, належить зазначити:
Крім того, перекладач здійснила переклад ухвал Московського районного суду м. Харкова по від 09.10.2018, 22.11.2018, 17.01.2019, 13.02.2019, 02.04.2019, 14.05.2019 та вирок суду від 10.06.2019, в яких кількістю друкованих знаків разом із пробілами - 61463 знаки, винагорода за який становить 6347 грн. 87 коп. (61463/1860*192 грн. 10 коп. = 6347 грн. 87 коп., де 192 грн. 10 коп. вартість перекладу 1860 знаків разом з пробілами (1921 грн. (прожитковий мінімум для працездатних осіб станом на 1 січня 2019 року) * 100 % / 10 % = 192 коп. 10 коп.). Вказаний розмір виплати перевищує трикратний розмір прожиткового мінімуму для працездатних осіб, який становить 5763 грн. (1921х3).
У резолютивній частині ухвали помилково зазначено:
Компенсувати перекладачу ОСОБА_5 винагороду за послуги з усного перекладу в розмірі 2951 (дві тисяч дев'ятсот п'ятсот одну) гривні 35 копійок та за надання послуг з письмового перекладу в розмірі 6339 (шість тисяч триста тридцять дев'ять) гривні 03 копійки.
Тоді як, належить зазначити:
Компенсувати перекладачу ОСОБА_5 винагороду за послуги з усного перекладу в розмірі 3217 (три тисячі двісті сімнадцять) гривні 65 копійок та за надання послуг з письмового перекладу в розмірі 5763 (п'ять тисяч сімсот шістдесят три) гривні.
Згідно ч.1 ст.379 КПК України, суд має право за власною ініціативою або за заявою учасника кримінального провадження чи іншої заінтересованої особи виправити допущені в судовому рішенні цього суду описки, очевидні арифметичні помилки незалежно від того, набрало судове рішення законної сили чи ні.
Враховуючи вищевикладене, колегія суддів вважає за необхідне виправити допущені в ухвалі суду технічні арифметичні помилки.
Керуючись ст. ст.374,379 КПК України, колегія суддів, -
Виправити технічні арифметичні помилки у мотивувальній та резолютивній частині ухвали Московського районного суду м. Харкова від 06.08.2019 про компенсацію перекладачу ОСОБА_5 процесуальних витрат пов'язаних із участю у кримінальному провадженні№ 12017220470006350 від 28.10.2017 за обвинуваченням, ОСОБА_6 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця м. Баку, громадянина Азербайджану, ОСОБА_7 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , уродженця м. Баку, громадянина Азербайджану, ОСОБА_8 , ІНФОРМАЦІЯ_3 , уродженця м. Баку, громадянина Азербайджану, за ч.3 ст.187 КК України, зазначивши, у мотивувальній частині ухвали, що винагорода перекладача з надання послуг письмового перекладу становить 6347 грн. 87 коп.. Вказаний розмір виплати перевищує трикратний розмір прожиткового мінімуму для працездатних осіб, який становить 5763 грн. (1921х3); зазначивши у резолютивній частині ухвали, що компенсувати перекладачу ОСОБА_5 винагороду за послуги з усного перекладу в розмірі 3217 (три тисячі двісті сімнадцять) гривні 65 копійок та за надання послуг з письмового перекладу в розмірі 5763 (п'ять тисяч сімсот шістдесят три) гривні.
Викласти п.2 резолютивної частини ухвали у наступній редакції:
Компенсувати перекладачу ОСОБА_5 винагороду за послуги з усного перекладу в розмірі 3217 (три тисячі двісті сімнадцять) гривні 65 копійок та за надання послуг з письмового перекладу в розмірі 5763 (п'ять тисяч сімсот шістдесят три) гривні.
Ухвала є невід'ємним додатком до ухвали суду № 643/16762/17 від 06.08.2019.
Ухвала може бути оскаржена протягом семи днів з дня її проголошення. У разі якщо ухвалу було постановлено без участі особи, яка її оскаржує, апеляційна скарга подається протягом семи днів з дня отримання копії ухвали.
Апеляційна скарга на ухвалу суду подаєтьсядо Харківського апеляційного суду через Московський районний суд м. Харкова.
Головуючий суддя ОСОБА_1
Судді: ОСОБА_2
ОСОБА_3