печерський районний суд міста києва
Справа № 757/40736/19-к
05 серпня 2019 року слідчий суддя Печерського районного суду міста Києва ОСОБА_1 , при секретарі ОСОБА_2 , розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі Печерського районного суду міста Києва клопотання про призначення експертизи, -
До провадження слідчого судді Печерського районного суду міста Києва надійшло клопотання слідчого третього слідчого відділу Другого управління організації досудових розслідувань (Управління з розслідування злочинів, вчинених працівниками правоохоронних органів та у сфері правосуддя) Центрального апарату Державного бюро розслідувань ОСОБА_3 , погоджене прокурором групи прокурорів Генеральної прокуратури України ОСОБА_4 , про призначення експертизи.
Слідчий в судове засідання не з'явився, проте подав письмову заяву про розгляд клопотання за його відсутності, в якій клопотання з викладених у ньому підстав підтримав, просив задовольнити.
Згідно норми ч. 4 ст. 107 КПК України фіксація за допомогою технічних засобів під час розгляду клопотання слідчим суддею не здійснювалась.
З наданих в обґрунтування клопотання матеріалів вбачається, що до Єдиного реєстру досудових розслідувань внесено відомості про те, що службові особи Генеральної прокуратури України внесли до Листа від 03 березня 2014 року на ім'я Прем'єр-Міністра Канади та до Листа від 08.07.2014 на ім'я Верховного представника Європейського союзу з питань закордонних справ і політики безпеки завідомо неправдиві відомості, про те, що правоохоронними органами України розпочато ряд кримінальних проваджень за фактами злочинів, вчинених ОСОБА_5 та іншими високопосадовцями. Також з липня 2016 року по липень 2018 року службові особи Посольства України в Канаді, внесли аналогічні завідомо неправдиві відомості до листів на адресу Міністра закордонних справ Канади.
В ході досудового розслідування встановлено, що службові особи Посольства України в Канаді, викладаючи обставини та наслідки розслідування кримінальних правопорушень, що містяться у листах Міністерства закордонних справ України від 9.03.2016 № 610/6144-994-38, від 2.03.2017 № 620/6144-994-30дск, від 10.01.12018 № 620/6144-600-30, внесли завідомо неправдиві відомості щодо правового статусу ОСОБА_6 та стану і наслідків розслідування у кримінальних провадженнях, до наступних документів:
- лист Посольства України в Канаді від 15.03.2016 № 6144/22-012-21;
- лист Посольства України в Канаді від 6.03.2017 № 6114/22-012-17;
- лист Посольства України в Канаді від 11.01.2018 № 6114/22-012-2;
В ході досудового розслідування встановлено, що вказані документи були ймовірно підписані службовими особами Посольства України в Канаді, а саме Надзвичайним та повноважним Послом України в Канаді ОСОБА_7 , та радником-посланником Посольства України в Канаді ОСОБА_8 .
Під час розслідування у вказаному кримінальному провадженні виникла необхідність у проведенні судової лінгвістичної експертизи текстів, виконаних українською та англійською мовами, на розгляд якої будуть поставлені питання щодо правильності здійснення перекладу текстів з української мови на англійську та з англійської мови на українську, застосування термінів та словосполучень англійської мови при викладенні обставин, які містились у документах, складених українською мовою та інші питання лінгвістичного характеру.
В клопотанні слідчий вказує, що доручити проведення судової лінгвістичної експертизи у вказаному кримінальному провадженні планується експертам Київського науково -дослідного інституту судових експертиз Міністерства юстиції України, проте у зазначеній експертній установі відсутні фахівці, що мають необхідні знання з англійської мови.
Згідно ст. 10 Закону України «Про судову експертизу» судовими експертами можуть бути особи, які мають необхідні знання для надання висновку з досліджуваних питань.
На запит Державного бюро розслідувань до Національної академії внутрішніх справ МВС України отримано лист про те, що до проведення вказаної експертизи можуть бути залучені особи професорсько-викладацького складу навчального закладу, які мають знання, фах та практичний досвід у сфері застосування та викладання юридичної англійської мови, перекладу правових текстів та мають науковий ступінь із відповідної спеціальності, а саме:
- завідувач кафедри іноземних мов Національної академії внутрішніх справ МВС України ОСОБА_9 ;
- професор кафедри іноземних мов Національної академії внутрішніх справ МВС України ОСОБА_10 .
Відповідно до ч. 1 ст. 242 КПК України експертиза проводиться експертною установою, експертом або експертами, за дорученням слідчого судді чи суду, наданим за клопотанням сторони кримінального провадження або, якщо для з'ясування обставин, що мають значення для кримінального провадження, необхідні спеціальні знання.
Статтею 243 КПК України передбачено, що експерт залучається за наявності підстав для проведення експертизи за дорученням слідчого судді чи суду, наданим за клопотанням сторони кримінального провадження.
Слідчий зазначає, що з метою забезпечення швидкого, повного та неупередженого досудового розслідування у кримінальному провадженні, виникла необхідність у проведенні комісійної судової лінгвістичної експертизи.
Також слідчий вказує, що необхідність в проведенні комісійної судової лінгвістичної експертизи в даному кримінальному провадженні, зумовлена тим, що висновок експерта є суттєвим доказом у кримінальному провадженні. Одержання висновку експерта надасть слідству змогу об'єктивно встановити всі обставини вчиненого кримінального правопорушення.
Отримати вказаний висновок під час досудового розслідування вказаного кримінального правопорушення, окрім як на підставі доручення слідчого судді чи суду неможливо.
Виходячи зі змісту вимог ч. 1 ст. 242 КПК України, експертиза проводиться експертною установою, експертом або експертами, за дорученням слідчого судді чи суду, наданим за клопотанням сторони кримінального провадження або, якщо для з'ясування обставин, що мають значення для кримінального провадження, необхідні спеціальні знання. Не допускається проведення експертизи для з'ясування питань права.
Слідчий суддя, дослідивши надані матеріали, що стосуються розгляду клопотання, дійшов висновку, що призначення комісійної судової лінгвістичної експертизи, з урахуванням наведених обґрунтувань та поданих документів мають суттєве значення для встановлення обставин у кримінальному провадженні.
Керуючись ст. ст. 107, 242, 309 КПК України, слідчий суддя,
Клопотання- задовольнити.
Доручити експертам Київського науково-дослідного інституту судових експертиз Міністерства юстиції України проведення комісійної судової лінгвістичної експертизи, на проведення якої поставити наступне питання:
1.Чи відповідає термін «suspected» значенню терміну «підозрюваний», який визначено у ч. 1 ст. 42 КПК України для позначення відповідного правового статусу?
2.Які терміни чи словосполучення англійської мови можуть бути використані при перекладі терміну «підозрюваний» в контексті його значення, визначеного КПК України ?
3.Які терміни чи словосполучення англійської мови можуть бути використані при перекладі терміну «обвинувачений» в контексті його значення, визначеного КПК України?
4.Чи відповідає зміст листа Посольства України в Канаді від 15 березня 2016 року № 6144/22-012-21 в частині опису правового статусу ОСОБА_6 його правовому статусу чи обставинам та наслідкам розслідування у кримінальних провадженнях, викладеним в листі Міністерства закордонних справ України від 09 березня 2016 № 610/6144-994-38?
5.Чи вірно описані відомості в листі Посольства України в Канаді від 15 березня 2016 року № 6144/22-012-21 щодо вираження позиції Генеральної прокуратури України до причетності ОСОБА_6 до вчинення кримінальних правопорушень, як це описано в листі Міністерства закордонних справ України від 09 березня 2016 № 610/6144-994-38?
6.Чи були підстави для використання терміну «suspected» при визначенні правового статусу ОСОБА_6 у листі Посольства України в Канаді від 15 березня 2016 року № 6144/22-012-21 при викладенні обставин, описаних у листі Міністерства закордонних справ України від 09 березня 2016 № 610/6144-994-38?
7.Які терміни чи словосполучення англійської мови допустимо було використовувати для опису правового статусу ОСОБА_6 або результатів розслідування кримінальних проваджень при викладені обставин, що описані в листі Міністерства закордонних справ України від 09 березня 2016 № 610/6144-994-38?
8.Чи відповідає зміст листа Посольства України в Канаді від 06 березня 2017 № 6114/22-012-17 в частині опису правового статусу ОСОБА_6 його правовому статусу чи обставинам та наслідкам розслідування у кримінальних провадженнях, викладеним в листі Міністерства закордонних справ України від 02 березня 2017 № 620/6144-994-30дск?
9.Чи вірно описані відомості в листі Посольства України в Канаді від 06 березня 2017 № 6114/22-012-17 щодо вираження позиції Генеральної прокуратури України до причетності ОСОБА_6 до вчинення кримінальних правопорушень, як це описано в листі Міністерства закордонних справ України від 02 березня 2017 № 620/6144-994-30дск?
10.Чи були підстави для використання терміну «suspected» при визначенні правового статусу ОСОБА_6 у листі Посольства України в Канаді від 06 березня 2017 № 6114/22-012-17 при викладенні обставин, описаних у листі Міністерства закордонних справ України від 02 березня 2017 № 620/6144-994-30дск?
11.Які терміни чи словосполучення англійської мови допустимо було використовувати для опису правового статусу ОСОБА_6 або результатів розслідування кримінальних проваджень при викладені обставин, що описані в листі Міністерства закордонних справ України від 02 березня 2017 №620/6144-994-30дск?
12.Чи відповідає зміст листа Посольства України в Канаді від 11 січня 2018 № 6114/22-012-2 в частині опису правового статусу ОСОБА_6 його правовому статусу чи обставинам та наслідкам розслідування у кримінальних провадженнях, викладеним в листі Міністерства закордонних справ України від 10 січня 2018 № 620/6144-600-30?
13.Чи вірно описані відомості в листі Посольства України в Канаді від 11 січня 2018 № 6114/22-012-2 щодо вираження позиції Генеральної прокуратури України до причетності ОСОБА_6 до вчинення кримінальних правопорушень, як це описано в листі Міністерства закордонних справ України від 10 січня 2018 № 620/6144-600-30?
14.Чи були підстави для використання терміну «suspected» при визначенні правового статусу ОСОБА_6 у листі Посольства України в Канаді від 11 січня 2018 № 6114/22-012-2 при викладенні обставин, описаних у листі Міністерства закордонних справ України від 10 січня 2018 № 620/6144-600-30?
15.Які терміни чи словосполучення допустимо було використовувати для опису правового статусу ОСОБА_6 або результатів розслідування кримінальних проваджень при викладені обставин, що описані в листі Міністерства закордонних справ України від 10 січня 2018 № 620/6144-600-30?
До комісії експертів, яка проводитиме експертизу залучити в якості експертів:
- завідувача кафедри іноземних мов Національної академії внутрішніх справ МВС України ОСОБА_9 ;
- професора кафедри іноземних мов Національної академії внутрішніх справ МВС України ОСОБА_10 .
Попередити експертів про кримінальну відповідальність за ст. 384, 385 КК України за завідомо неправдивий висновок експерта, відмову експерта без поважних причин від виконання покладених на них обов'язків у суді, під час провадження досудового розслідування.
По закінчення експертного дослідження висновок експерта разом із об'єктами дослідження направити слідчому у кримінальному провадженні.
Слідчому у кримінальному провадженні надати експертам для ознайомлення необхідні матеріали. В разі виникнення необхідності у додаткових матеріалах (даних) для забезпечення проведення експертного дослідження, клопотання експерта (експертів) направляти слідчому.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Слідчий суддя ОСОБА_1