Сарненський районний суд
Рівненської області
Справа № 572/762/19
Провадження № 1-в/572/178/19
03 травня 2019 року м.Сарни
Сарненський районний суд Рівненської області - одноособово суддя ОСОБА_1
при секретарі - ОСОБА_2
розглянувши у відкритому судовому засіданні подання державної установи "Катеринівська виправна колонія (№ 46)" про застосування заходу стягнення у виді переведення до приміщення камерного типу до засудженого ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця м. Баку Республіки Азербайджан, жителя АДРЕСА_1 , громадянина Азербайджану, засудженого 22.03.2018 року Личаківським районним судом м. Львова за ст. 186 ч. 2, ст. 70 КК України до 4 років позбавлення волі,
за участю прокурора - ОСОБА_4 ,
представника установи - ОСОБА_5 ,
захисника - ОСОБА_6 ,
засудженого - ОСОБА_3 ,
До Сарненського районного суду Рівненської області надійшло від Катеринівської виправної колонії (№ 46) клопотання про застосування заходу стягнення до засудженого ОСОБА_3 у виді переведення до приміщення камерного типу.
В судовому засіданні захисник ОСОБА_6 заявив клопотання про залучення перекладача, оскільки українську мову ОСОБА_3 розуміє не повністю, погано читає українською мовою та потребує перекладу в судовому засіданні на азербайджанську мову.
Заслухавши думку сторін, перевіривши матеріали подання, суд дійшов таких висновків.
Згідно ч. 1 ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України, суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Відповідно до ст. 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Згідно пункту 18 частини 3 ст. 42 КПК України передбачено, що обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною мовою або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Таким чином, для повного та об'єктивного розгляду кримінального провадження необхідно залучити до участі у кримінальному провадженні перекладача з української на азербайджанську мову.
Відповідно до ч. 2 ст. 122 КПК України, витрати, пов'язані із залученням та участю перекладачів для перекладу показань обвинуваченого здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Відповідно до п. 13 ч. 1 ст. 17 Закону України «Про безоплатну правову допомогу», центр з надання безоплатної вторинної правової допомоги виконує інші функції, передбачені Положенням про центри з надання безоплатної вторинної правової допомоги.
Згідно п. 9 ч. 8 Положення про центри з надання безоплатної вторинної правової допомоги, Регіональні центри з надання безоплатної вторинної правової допомоги відповідно до покладених на них завдань залучають у встановленому порядку перекладача (сурдоперекладача) для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги суб'єктам відповідного права, визначеним у пунктах 3-7 частини першої та частиною другою статті 14 Закону, у разі, коли зазначені суб'єкти не володіють державною мовою та/або є глухими, німими або глухонімими.
З огляду на викладене, суд вважає, що необхідно залучити перекладача для здійснення перекладу у кримінальному провадженні ОСОБА_3 з української на азербайджанську мову, з проведенням оплати праці перекладача за рахунок держави, відповідно до вимог законодавства.
Керуючись ст. 29, 68, 372 КПК України, суд
Залучити перекладача при розгляді подання для здійснення перекладу з української мови на азербайджанську мову під час судового розгляду засудженому ОСОБА_3 за призначенням через Регіональний центр з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Рівненській області.
Копію ухвали надіслати до Регіонального центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Рівненській області для виконання.
Ухвала набирає законної сили з моменту її проголошення є остаточною та оскарженню не підлягає.
Суддя: