Справа № 473/3192/18
Номер провадження 1-кс/473/1394/2018
іменем України
"30" листопада 2018 р. м. Вознесенськ
Слідчий суддя Вознесенського міськрайонного суду Миколаївської області ОСОБА_1 ,
за участю: секретаря судового засідання ОСОБА_2 ,
слідчого СВ Вознесенського ВП ГУНП в Миколаївській області ОСОБА_3 ,
прокурора Вознесенської місцевої прокуратури Миколаївської області ОСОБА_4 ,
підозрюваного ОСОБА_5 ,
захисника підозрюваного - адвоката ОСОБА_6 ,
розглянувши клопотання слідчого СВ Вознесенського ВП ГУНП в Миколаївській області ОСОБА_3 , погоджене з прокурором Вознесенської місцевої прокуратури ОСОБА_4 , про обрання відносно підозрюваного ОСОБА_5 запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою за кримінальним провадженням, внесеним до ЄРДР за №12018150190001623,
27 листопада 2018 року до Вознесенського міськрайонного суду Миколаївської області надійшли клопотання слідчого СВ Вознесенського ВП ГУНП ОСОБА_3 , погоджене з прокурором Вознесенської місцевої прокуратури ОСОБА_4 , про надання дозволу на затримання ОСОБА_5 з метою приводу для участі в розгляді клопотання про застосування запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою та про обрання відносно останнього запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою у кримінальному провадженні, внесеному до ЄРДР за №12018150190001623.
29 листопада 2018 року на підставі ухвали Вознесенського міськрайонного суду Миколаївської області від 27 листопада 2018 року підозрюваного за ч. 1 ст. 263, ч. 1 ст. 310, ч. 2 ст. 309 КК України ОСОБА_5 було затримано з метою приводу в судове засідання для розгляду клопотання про обрання запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою.
В судовому засіданні підозрюваний ОСОБА_5 заявив, що не володіє державною мовою, якою ведеться судочинство та потребує залучення перекладача з української мови на російську, якою він володіє.
Захисник підозрюваного ОСОБА_5 - ОСОБА_6 в судовому засіданні клопотання свого підзахисного підтримав.
Слідчий ОСОБА_3 та прокурор ОСОБА_4 в судовому засіданні проти задоволення клопотання підозрюваного заперечували, вказуючи на те, що ОСОБА_5 є громадянином України та тривалий час мешкає на її території, під час розгляду іншого кримінального провадження відносно нього, яке здійснювалося державною мовою, не потребував перекладача, повністю розумів державну мову, а тому не потребує перекладача.
Заслухавши думку підозрюваного ОСОБА_5 , його захисника - адвоката ОСОБА_6 , прокурора Вознесенської місцевої прокуратури Миколаївської області ОСОБА_4 , слідчого СВ Вознесенського ВП ГУНП в Миколаївській області ОСОБА_3 , суд приходить до наступного висновку.
Відповідно до ст. 29 КПК України, кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
В судовому засіданні встановлено, що ОСОБА_5 є громадянином України, згідно його пояснень постійно мешкає на території України понад 20 років, тут же навчався та неодноразово відбував покарання. Водночас з матеріалів справи вбачається, що підозрюваний раніше притягувався до кримінальної відповідальності та під час здійснення судового провадження не потребував перекладача. Вказане свідчить, що підозрюваний ОСОБА_5 не потребує перекладача з російської на українську мову, а тому його клопотання є безпідставним.
Керуючись ст.ст. 29, 350, 372 КПК України, суд
В задоволенні клопотання підозрюваного ОСОБА_5 про залучення перекладача - відмовити.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Слідчий суддя: ОСОБА_1