Ухвала від 02.11.2018 по справі 760/8651/14-к

Справа №760/8651/14

№1-в/760/244/18

УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

02 листопада 2018 року суддя Солом'янського районного суду м. Києва ОСОБА_1 , розглянувши заяву ОСОБА_2 про компенсацію витрат, пов'язаних із здійсненням перекладу з української на російську мову у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_3 за ч. 2 ст. 125 КК України, -

ВСТАНОВИВ:

Вироком Солом'янського районного суду м. Києва від 23 грудня 2015 року по кримінальному проваджені за обвинуваченням ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 125 КК України.

Під час судового розгляду провадження обвинувачений ОСОБА_3 заявив клопотання про залучення йому перекладача з української на російську мову, оскільки він погано володіє, читає та пише українською мовою, якою здійснюється судочинство по кримінальному провадженню відносно нього, у зв'язку з чим судом відповідно до ст. 68 КПК України йому був залучений перекладач з української на російську мову - ОСОБА_2 .

03 жовтня 2018 року від перекладача ОСОБА_2 надійшла заява про компенсацію їй витрат, пов'язаних із здійсненням нею перекладу обвинуваченому ОСОБА_3 з української на російську мову під час судових засіданнях по вищевказаному кримінальному провадженню, а саме в період часу 16.02.2015 року з 11:07:25 до 11:49:40, 11.03.2015 року з 14:51:54 до 17:19:33, 09.04.2015 року з 15:24:16 до 16:28:41, 27.04.2015 року 09:49:09 до 09:59:48, 01.07.2015 року з 10:05:50 до 11:16:50, 21.09.2015 року з 10:26:48 по 10:52:30, 28.10.2015 року з 14:16:08 до 15:28:02, 20.11.2015 року з 08:45:54 до 09:33:08, 22.12.2015 року з 09:34:06 до 11:43:46, з 17:32:00 до 18:20:01.

Дослідивши подану заяву та матеріали кримінального провадження, суд приходить до висновку, що заява підлягає задоволенню, виходячи з наступного.

Відповідно до ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України. Залучення стороною обвинувачення експертів спеціалізованих державних установ, а також проведення експертизи за дорученням слідчого судді або суду здійснюється за рахунок коштів, які цільовим призначенням виділяються цим установам з Державного бюджету України.

Згідно пунктів 3 та 6 «Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», затвердженої Постановою Кабінетів Міністрів України від 1 липня 1996р. N710 сума компенсації (відшкодування) за відрив від звичайних занять обчислюється пропорційно до розміру мінімальної заробітної плати особи, встановленої законом на 1 січня календарного року, в якому приймається процесуальне рішення або здійснюється процесуальна дія, і не може перевищувати її розміру, обчисленого за фактичні години відриву від звичайних занять.

Розмір винагороди спеціаліста або перекладача, якщо виконана робота не є їх службовим обов'язком, обчислюється за кожну годину пропорційно до середньої заробітної плати особи, розрахованої відповідно до абзацу третього пункту 2 Порядку обчислення середньої заробітної плати, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 8 лютого 1995 р. N 100 (ЗП України, 1995 р., N4, ст.111). Загальний розмір виплати не може перевищувати суми, розрахованої за відповідний час виходячи із трикратного розміру мінімальної заробітної плати.

Враховуючи вищевикладене, суд приходить до висновку про можливість виплати винагороди перекладачу за усний переклад з розрахунку 1218 грн. х 15% = 182, 7 грн., 182,7 грн. х 12 год. = 2192, 4 грн.; за письмовий переклад 1218 грн. х 10% = 121,8 грн., 23458 знаків/ 1860 знаків = 12,6 ; 121,8 грн. х 12,6 знаків = 1536 грн. 12 коп.

Керуючись статтями 68, 122, 126, 372 КПК України, суд, -

УХВАЛИВ:

Заяву ОСОБА_2 задовольнити.

Зобов'язати територіальне управління Державної судової адміністрації України у м. Києві виплатити ОСОБА_2 , ідентифікаційний номер НОМЕР_1 , грошові кошти по відшкодуванню процесуальних витрат, понесених нею у зв'язку із залученням її як перекладача у кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань за №12013110090006102 від 12.05.2013 року за обвинуваченням ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 125 КК України, у розмірі: за усний переклад - 2192 (дві тисячі сто дев'яносто дві) гривні 40 копійок, за письмовий переклад - 1536 (одна тисяча п'ятсот тридцять шість) гривень 12 копійок.

Сторони кримінального провадження, свідки, експерти, спеціалісти, перекладачі мають право оскаржити судове рішення щодо процесуальних витрат, якщо це стосується їхніх інтересів.

Ухвала може бути оскаржена до Київського апеляційного суду через Солом'янський районний суд м. Києва протягом 7 днів із дня її проголошення.

Суддя: ОСОБА_1

Попередній документ
78142441
Наступний документ
78142443
Інформація про рішення:
№ рішення: 78142442
№ справи: 760/8651/14-к
Дата рішення: 02.11.2018
Дата публікації: 25.02.2023
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Кримінальне
Суд: Солом'янський районний суд міста Києва
Категорія справи: Кримінальні справи (до 01.01.2019); В порядку КПК України; Справи в порядку виконання судових рішень у кримінальних справах