Справа №295/15711/18
1-в/295/1206/18
Іменем України
23.11.2018 року м. Житомир
Богунський районний суд м. Житомира
у складі:
головуючого - судді ОСОБА_1 ,
секретаря судового засідання ОСОБА_2 ,
з участю прокурора ОСОБА_3 ,
представника ДУ «Житомирська
ВК (№ 4)» ОСОБА_4 ,
розглянув у відкритому судовому засіданні в режимі відеоконференції в м. Житомирі, подання начальника ДУ «Житомирська ВК (№ 4)» про переведення в приміщення камерного типу засудженого ОСОБА_5 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця: м. Ганджя, республіки Азербайджан, громадянина республіки Азербайджан, без місця реєстрації та проживання на території України,
встановив:
В судовому засіданні ОСОБА_5 зазначив, що повністю володіє російською мовою а українську мову розуміє частково.
Прокурор заявив клопотання, підтримане представником ДУ «Житомирська ВК (№ 4)», про залучення перекладача з української на російську мову, оскільки засуджений частково володіє українською мовою.
Заслухавши думки учасників та дослідивши матеріали судового провадження, суд приходить до наступного висновку.
Згідно ч. 2 ст. 29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють держаною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати рідною мовою або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача.
Згідно п.18 ч.2 ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до вимог ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні суд залучає відповідного перекладача.
Як встановлено під час судового розгляду та з матеріалів особової справи, ОСОБА_5 народився в республіці Азербайджан і є громадянином цієї республіки та частково володіє українською мовою.
За таких обставин, суд приходить до висновку, що обвинувачений в не достатній мірі володіє українською мовою та не може реалізовувати належним чином свої процесуальні права та обов'язки, а тому вбачає підстави для залучення перекладача.
Керуючись ст.ст. 29,42,68,350 КПК України, суд, -
Задоволити клопотання прокурора про залучення ОСОБА_5 перекладача з української на російську мову.
Розгляд подання відкласти на 14 годину 10 хвилин 27.11.2018 року..
Адміністрації ДУ «Житомирська ВК (№ 4)» вирішити питання про участь в судовому засіданні, яке відбудеться в режимі відеоконференції, перекладача ОСОБА_6 на вказаний час, дату та місце в ДУ «Житомирська ВК (№ 4)» для здійснення перекладу ОСОБА_5 .
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя