Ухвала від 24.07.2018 по справі 686/14639/18

Справа № 686/14639/18

УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

24 липня 2018 року

Хмельницький міськрайонний суд в складі :

головуючого - судді ОСОБА_1

з участю секретаря ОСОБА_2

розглянувши в судовому засіданні в залі суду в м. Хмельницькому клопотання перекладача ОСОБА_3 про компенсацію процесуальних витрат пов'язаних із участю у кримінальному провадженні № 12018240010002341 по обвинуваченню ОСОБА_4 за ч. ч. 5 ст. 27, ч. 3 ст. 358, ч. 4 ст. 358 КК України,

ВСТАНОВИВ:

Ухвалою Хмельницького міськрайонного суду від 16.07.2018 року відмовлено в затвердженні угоди про визнання винуватості, укладеної 22.06.2018 року між прокурором Хмельницької місцевої прокуратури ОСОБА_5 та підозрюваним ОСОБА_4 . Кримінальне провадження повернено прокурору Хмельницької місцевої прокуратури для продовження досудового розслідування.

Ухвалою Хмельницького міськрайонного суду від 3.07.2018 року для здійснення перекладу по вказаному кримінальному провадженні залучено в якості перекладача ОСОБА_3 , яка 18.07.2018 року заявила клопотання про виплату винагороди за надання усного перекладу в судовому засіданні тривалістю 38 хв. в розмірі 167 грн. 20 коп. та здійснення письмового перекладу ухвали Хмельницького міськрайонного суду від 16.07.2018 року за 7052 друкованих знаків разом з пробілами в розмірі 669 грн. 94 коп.

Відповідно до п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.

Відповідно до ст. 125 КПК України суд за клопотання осіб має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути їм компенсовані.

Відповідно до ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, пов'язані із залученням та участю перекладачів для перекладу показань обвинуваченого здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України

Відповідно до п. 6 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою Кабінету Міністрів України від 1 липня 1996 року N 710, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року. Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.

Згідно диплома спеціаліста серії НОМЕР_1 ОСОБА_3 присвоєно кваліфікацію спеціаліста вчитель російської мови та літератури. Здійснення перекладу не є її службовим обов'язком.

Як вбачається із журналу судового засідання від 16.07.2018 року перекладач ОСОБА_3 брала участь в судовому засіданні та здійснювала усний переклад тривалістю 38 хв. за що розмір винагороди становить 167 грн. 39 коп. ((одна година перекладу становить 264 грн. 30 коп. (1762 грн. (прожитковий мінімум для працездатних осіб станом на 1 січня 2018 року) * 100 % / 15 % = 264 грн. 30 коп. (одна хвилина перекладу становить 4.405 хв. (264 грн. 30 коп./ 60 хв. =4,405 грн.), (38 хв. перекладу становить 167 грн. 39 коп. (4.405 грн.*38 хв.=167 грн. 39 коп.)).

Крім того, перекладач здійснила переклад ухвали Хмельницького міськрайонного суду від 16.07.2018 року кількістю друкованих знаків разом із пробілами - 7052 знаки, винагорода за який становить 668 грн. 04 коп. (7052/1860*176 грн. 20 коп. = 668 грн. 04 коп., де 176 грн. 20 коп. вартість перекладу 1860 знаків разом з пробілами (1762 грн. (прожитковий мінімум для працездатних осіб станом на 1 січня 2018 року) * 100 % / 10 % = 176 коп. 20 коп.). Вказаний розмір виплати не перевищує трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.

Вказані витрати на залучення перекладача слід компенсувати за рахунок Державного бюджету України.

Керуючись ст.ст. п. 18 ч. 3 ст. 42 , 122, 125, 126, 395, 395 КПК України, суд

УХВАЛИВ:

Клопотання перекладача ОСОБА_3 задоволити.

Компенсувати перекладачу ОСОБА_3 винагороду за послуги з усного перекладу в розмірі 167 грн. 39 коп. та за надання послуг з письмового перекладу в розмірі 668 грн. 04 коп.

Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Хмельницькій області провести виплату вказаної винагороди перекладачу.

На ухвалу може бути подана апеляційна скарга до апеляційного суду Хмельницької області протягом семи днів з дня її оголошення. Апеляційна скарга подається через Хмельницький міськрайонний суд Хмельницької області.

Суддя

Попередній документ
75713625
Наступний документ
75713627
Інформація про рішення:
№ рішення: 75713626
№ справи: 686/14639/18
Дата рішення: 24.07.2018
Дата публікації: 24.02.2023
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Кримінальне
Суд: Хмельницький міськрайонний суд Хмельницької області
Категорія справи: Кримінальні справи (до 01.01.2019); Злочини проти авторитету органів державної влади, органів місцевого самоврядування, об'єднань громадян та злочини проти журналістів; Підроблення документів, печаток, штампів та бланків, а також збут чи використання підроблених документів, печаток, штампів