Ухвала від 13.07.2018 по справі 577/2910/18

Справа № 577/2910/18

Провадження № 1-кс/577/1286/18

УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

"13" липня 2018 р. м. Конотоп

Конотопський міськрайонний суд Сумської області в складі:

слідчого судді ОСОБА_1 ,

за участі секретаря ОСОБА_2 ,

прокурора ОСОБА_3 ,

захисника ОСОБА_4 ,

особи щодо якої вирішується

питання про застосування

тимчасового арешту ОСОБА_5 ,

розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду в м. Конотопі Сумської області клопотання керівника Конотопської місцевої прокуратури про застосування тимчасового арешту відносно громадянина Республіки Білорусь ОСОБА_5 ,-

ВСТАНОВИВ:

У провадження Конотопського міськрайонного суду Сумської області перебуває клопотання керівника Конотопської місцевої прокуратури про застосування тимчасового арешту відносно громадянина Республіки Білорусь ОСОБА_5 .

В судовому засіданні ОСОБА_5 пояснив, що він не розуміє українську мову, що, в свою чергу, не дає йому можливості у повному обсязі приймати участь у судовому засіданні, володіє російською мовою та прохає залучити йому перекладача.

Захисник ОСОБА_4 клопотання ОСОБА_5 підтримує.

Прокурор вважає, що вказане клопотання підлягає задоволенню та з метою забезпечення дотримання прав ОСОБА_5 , оскільки відсутність перекладача є порушенням права на захист, вважає за необхідне залучити перекладача до участі у судовому засіданні.

Суд, вислухавши думку учасників судового розгляду, вважає, що клопотання підлягає задоволенню.

Відповідно до вимог ч. 3 ст. 29 КПК України, суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуватися у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.

Частина 1 ст. 68 КПК України передбачає, що у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.

Враховуючи вищевикладене, суд приходить висновку щодо необхідності залучення перекладача зі знанням української мови для перекладу процесу ведення судового засідання на російську мову.

Керуючись ст.ст. 29, 68 КПК України, -

УХВАЛИВ:

Клопотання особи, щодо якої вирішується питання про застосування тимчасового арешту, - ОСОБА_5 задовольнити.

Залучити до участі у справі за клопотанням керівника Конотопської місцевої прокуратури про застосування тимчасового арешту відносно громадянина Республіки Білорусь ОСОБА_5 перекладача із знанням російської мови, який володіє українською мовою, для перекладу судового процесу та процесуальних документів у кримінальному провадженні.

Виконання даної ухвали доручити начальнику відділу освіти Конотопської міської ради Сумської області (41600, м. Конотоп, вул. Жарікова, 12) та забезпечити явку педагога (філолога), який вільно володіє російською та українськими мовами, для виконання функцій перекладача у судове засідання на 13 липня 2018 року на 14 год. 45 хв.

Копію ухвали негайно направити до відділу освіти Конотопської міської ради Сумської області для сприяння у вирішенні питання щодо участі перекладача з української на російську мову при розгляді справи.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Слідчий суддяОСОБА_1

Попередній документ
75314058
Наступний документ
75314060
Інформація про рішення:
№ рішення: 75314059
№ справи: 577/2910/18
Дата рішення: 13.07.2018
Дата публікації: 22.02.2023
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Кримінальне
Суд: Конотопський міськрайонний суд Сумської області
Категорія справи: Кримінальні справи (до 01.01.2019); В порядку КПК України; Клопотання слідчого, прокурора, сторони кримінального провадження