Справа № 200/8440/18
Провадження № 3/200/2432/18
15 травня 2018 року суддя Бабушкінського районного суду м.Дніпропетровська Татарчук Л.О., розглянувши адміністративний матеріал, який надійшов з Управління патрульної поліції у м.Дніпро, відносно:
ОСОБА_2, ІНФОРМАЦІЯ_1, громадянина Марокко, мешкає за адресою: АДРЕСА_1,
про притягнення до адміністративної відповідальності за вчинення правопорушення, передбаченого ч.1 ст.130 КУпАП,-
Відповідно до протоколу про адміністративне правопорушення серії БД №439384 від 29.04.2018 року, ОСОБА_2, 29.04.2018 року о 03.50 год. керував автомобілем марки «Audi A3» номерний знак НОМЕР_1, та рухався по пр.Дмитра Яворницького, 53а в м.Дніпро, в стані алкогольного сп'яніння. Огляд на стан сп'яніння зі згоди водія, у встановленому законом порядку проводився із застосування приладу «Драгер» в присутності двох свідків, результат 1,34 проміле. Вищевказаними діями ОСОБА_2 порушив вимоги п.29.а ПДР та скоїв адміністративне правопорушення за ч.1 ст.130 КУпАП.
Вважаю, що даний протокол та додані до нього матеріали підлягають поверненню до Управління патрульної поліції у м.Дніпро для дооформлення, з наступних підстав.
Статтею 278 КУпАП передбачено, що при підготовці до розгляду справи про адміністративне правопорушення, орган (посадова особа) вирішує питання: чи правильно складено протокол та інші матеріали справи про адміністративне правопорушення.
Згідно до п.12 Інструкції з оформлення матеріалів про адміністративні правопорушення в органах поліції, затвердженої Наказом МВС України №1376 від 06 листопада 2015 року особа, яка притягається до адміністративної відповідальності, має право подати пояснення і зауваження щодо змісту протоколу про адміністративне правопорушення та пояснення по суті адміністративного правопорушення, які додаються до протоколу, а також викласти мотиви своєї відмови підписати його. У разі, якщо особа, стосовно якої складається протокол про адміністративне правопорушення, не володіє українською мовою, протокол про адміністративне правопорушення складається за участю перекладача.
Конвенцією про захист прав людини і основоположних свобод право кожного обвинуваченого на переклад мовою, якою володіє особа, розглядається як невід'ємна складова права на захист (параграф 3 ст.6 Конвенції).
Крім того відповідно до п.6 Інструкції з оформлення матеріалів про адміністративні правопорушення в органах поліції, затвердженої Наказом МВС України №1376 від 06 листопада 2015 року, усі реквізити протоколу про адміністративне правопорушення заповнюються чорнилом чорного, або синього кольору, розбірливим почерком, державною мовою.
При вивчені матеріалу про адміністративне правопорушення встановлено, що ОСОБА_2 є громадянином Марокко. При цьому, матеріали справи не містять даних про те, що він володіє українською мовою або залучення перекладача при складанні вищевказаного протоколу про адміністративне правопорушення.
Крім того в порушення п.6 Інструкції з оформлення матеріалів про адміністративні правопорушення в органах поліції, затвердженої Наказом МВС України №1376 від 06 листопада 2015 року, прізвище ім'я та по батькові правопорушника зазначено не державною мовою.
На підставі викладеного вважаю за необхідне повернути матеріал про адміністративне правопорушення у відношенні ОСОБА_2 за ч.1 ст.130 КУпАП до Управління патрульної поліції в м.Дніпро для усунення вказаних недоліків.
На підставі викладеного, керуючись ст.ст.256, 278 КУпАП, -
Справу про адміністративне правопорушення відносно ОСОБА_2 про притягнення його до адміністративної відповідальності за ч.1 ст.130 КУпАП - повернути до Управління патрульної поліції у м.Дніпро - для належного оформлення.
Постанова оскарженню не підлягає.
Суддя Л.О.Татарчук