Справа №132/3210/17
Провадження №2/132/1155/17
Ухвала
Іменем України
"13" жовтня 2017 р. суддя Калинівського районного суду Вінницької області Павленко І.В.,
розглянувши позовну заяву ОСОБА_1 до ОСОБА_2, ОСОБА_3, ОСОБА_4 ОСОБА_5, за участю третьої особи на стороні відповідача:Служби у справах дітей Калинівської міської ради про усунення перешкод у користуванні житлом шляхом визнання осіб такими, що втратили право користування житлом,-
Позивач звернувся в суд з позовом до ОСОБА_2, ОСОБА_3, ОСОБА_4 ОСОБА_5 про усунення перешкод у користуванні житлом шляхом визнання осіб такими, що втратили право користування житлом.
В ході відкриття провадження по справі було встановлено, що до позовної заяви позивачем не надано доказів того, хто є власником житла, а саме: квартири АДРЕСА_1, оскільки відповідно до вимог чинного законодавства з даним позовом до суду має право звернутись власник майна.
Крім того, в позові зазначено, що відповідачі проживають в Турецькій республіці, м.Стамбул, р-н Чекмекьой, 226 В.
Відповідно до ч.7 ст. 76 ЦПК України особам, які проживають за межами України, судові повістки вручаються в порядку, визначеному міжнародними договорами, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, в разі відсутності таких у порядку, встановленому ст.419 ЦПК України.
Відповідно до ст. 415 ЦПК України, у разі якщо в процесі розгляду справи суду необхідно вручити документи, виконати окремі процесуальні дії на території іншої держави, суд України звертається з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України. Доручення суду України надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено, - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Вимоги щодо складання та оформлення документів передбачені Інструкцією про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженою наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України від 27 червня 2008 року N 1092/5/54(із змінами).
Відповідно до п. 2.1"Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги у цивільних справах, щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень", затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України 27.06.2008 року № 1092/5/54, зареєстрованої в Міністерстві юстиції України 02 липня 2008 року за № 573/15264, у разі, якщо при розгляді цивільної справи в суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном.
Відповідно до п. 2.3. розділу ІІ вказаної Інструкції, доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.
Відповідно до ч. 1 ст. 10 Конвенції запитувана установа юстиції здійснює вручення документів відповідно до порядку, що діє в її державі, якщо документи, що вручаються, написані на її мові або російською мовою або забезпечені завіреним перекладом на ці мови.
Таким чином, при виконанні доручень про надання правової допомоги компетентні суди та інші органи, в яких просять допомоги, застосовують законодавство своєї держави. При зверненні про надання правової допомоги і виконання рішень документи, що додаються, викладаються мовою держави, яка запитує.
Проте до позовної заяви не додано завіреного перекладу позовної заяви і усіх долучених документів, що підлягають врученню відповідачам, на мову запитуваної сторони для виконання певних процесуальних дій і вручення документів відповідачам у справі.
Дані недоліки є суттєвими, такими, що унеможливлюють забезпечення судом прав відповідача і належне виконання міжнародного договору (Конвенції) відповідно до ст.ст.76, 127 ЦПК України.
Таким чином, дану заяву було подано без додержання вимог ст.119 ЦПК України.
Відповідно до ч. 1 ст. 121 ЦПК України суддя, встановивши, що позовну заяву подано без додержання вимог, викладених у статтях 119 і 120 цього Кодексу, або не сплачено судовий збір, постановляє ухвалу, в якій зазначаються підстави залишення заяви без руху, про що повідомляє позивача і надає йому строк для усунення недоліків.
За таких обставин, вважаю, що позовну заяву ОСОБА_1 до ОСОБА_2, ОСОБА_3, ОСОБА_4 ОСОБА_5, за участю третьої особи на стороні відповідача:Служби у справах дітей Калинівської міської ради про усунення перешкод у користуванні житлом шляхом визнання осіб такими, що втратили право користування житлом слід залишити без руху та надати строк для усунення недоліків.
На підставі викладеного, керуючись ст.121 ЦПК України, -
Позовну заяву ОСОБА_1 до ОСОБА_2, ОСОБА_3, ОСОБА_4 ОСОБА_5, за участю третьої особи на стороні відповідача:Служби у справах дітей Калинівської міської ради про усунення перешкод у користуванні житлом шляхом визнання осіб такими, що втратили право користування житлом залишити без руху та надати строк для усунення недоліків, який не може перевищувати п'яти днів з дня отримання даної ухвали. Інакше позовна заява вважається неподаною і буде повернута позивачу.
Ухвала оскарженню не підлягає.