Ухвала від 16.01.2017 по справі 910/20412/15

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД міста КИЄВА 01030, м.Київ, вул.Б.Хмельницького,44-В, тел. (044) 284-18-98, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua

УХВАЛА

про продовження строку

16.01.2017Справа № 910/20412/15

Суддя господарського суду м. Києва Головіна К.І., розглянувши клопотання Публічного акціонерного товариства "Вадес Кепітал Менеджмент"

про продовження строку для надання документів

за позовною заявою Публічного акціонерного товариства "Вадес Кепітал Менеджмент"

до 1) Товариства з обмеженою відповідальністю "Грааль",

2) Компанії "Райвал Ентепрайзес Інк.", Республіка Панама,

3) Компанії з обмеженою відповідальністю "Нерафо Менеджмент ЛТД", Республіка Кіпр,

4) Компанії "Лексус Файненшл, Інк", Британські Віргінські острови

про визнання рішення загальних зборів та статуту недійсними, зобов'язання вчинити певні дії, визнання права на частку статутного капіталу товариства

представники сторін не викликались

встановив :

До господарського суду м. Києва звернулось Публічне акціонерне товариство "Вадес Кепітал Менеджмент" з позовом до Товариства з обмеженою відповідальністю "Грааль" (далі - відповідач-1), Компанії "Райвал Ентепрайзес Інк." (далі - відповідач-2), Компанії з обмеженою відповідальністю "Нерафо Менеджмент ЛТД" (далі - відповідач-3), Компанії "Лексус Файненшл, Інк" (далі - відповідач-4) про визнання рішення загальних зборів та статуту недійсними, зобов'язання вчинити певні дії, визнання права на частку статутного капіталу товариства.

З метою належного повідомлення всіх учасників процесу про час та місце розгляду справи, а також дотримання принципу рівності всіх перед законом та судом, при розгляді справи застосовано Гаазьку Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965 р. (далі - Конвенція), оскільки відповідачами у справі є іноземні суб'єкти господарювання країн, що ратифікували вказану конвенцію.

Так, відповідно до ст. 1 Конвенції вона застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.

Статтями 2, 3 вказаної Конвенції передбачено, що кожна договірна держава призначає центральний орган, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших договірних держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6. Кожна держава організовує центральний орган згідно із своїм правом.

Відповідно до ст. 5 Конвенції центральний орган запитуваної держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом: a) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної держави.

З урахуванням положень пункту (b) частини першої цієї статті документ може завжди бути вручений шляхом безпосередньої доставки одержувачу, який приймає його добровільно.

Якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то центральний орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної держави.

Частина прохання, яка відповідає формуляру, доданому до цієї Конвенції, що містить короткий виклад суті документу, що підлягає врученню, вручається разом з документом.

Орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої держави, направляють центральному органу запитуваної держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей.

До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках (ст. 3 Конвенції).

За приписами ст. 7 Конвенції типові умови формуляру, доданого до цієї Конвенції, у всіх випадках обов'язково мають бути складені французькою або англійською мовами. Вони можуть при цьому бути складені офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуючої держави. Відповідні пробіли заповнюються або мовою запитуваної держави, або французькою чи англійською мовами.

На підставі викладеного суд прийшов до висновку, що для належного повідомлення про час та місце розгляду справи відповідачам-2, 3, 4, які є іноземними суб'єктами господарювання, необхідно вручити судові документи та матеріали по справі в нотаріально засвідченому перекладі на англійську мову.

З цією метою ухвалою господарського суду міста Києва від 08.12.2016 р. справу за вказаними позовними вимогами було призначено до розгляду та вирішено звернутись до іноземного з судовим дорученням про вручення вказаної ухвали, а також позову з доданими до нього документами відповідачам-2, 3, 4 по справі, які є іноземними суб'єктами. Цією ж ухвалою зобов'язано ПАТ "Вадес Кепітал Менеджмент" надати суду в строк до 16.01.2017 р. нотаріально засвідчений переклад ухвали про призначення справи до розгляду, а також позову з доданими до нього документами та прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів на англійську мову у кількості трьох примірників для кожного з відповідачів з метою забезпечення повідомлення про час та місце розгляду справи.

У визначений судом строк ПАТ "Вадес Кепітал Менеджмент" частково виконало вимоги ухвали від 08.12.2016 р., подавши через канцелярію суду три примірника нотаріально засвідченого перекладу цієї ухвали та позову з доданими до нього документами на англійську мову, що забезпечує повідомлення належним чином лише одного відповідача.

12.01.2017 р. представник позивача звернувся до суду з клопотанням про продовження строків для належного виконання ухвали суду від 08.12.2016 р. в частині надання прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів у кількості трьох примірників нотаріально засвідченого перекладу на англійську мову до 16.02.2017 р.

Відповідно до ст. 53 Господарського процесуального кодексу України за заявою сторони, прокурора чи з своєї ініціативи господарський суд може визнати причину пропуску встановленого строку поважною і відновити/продовжити пропущений строк, крім випадків, передбачених цим Кодексом.

Поважними причинами визнаються лише такі обставини, які є об'єктивно непереборними та пов'язані з дійсними істотними перешкодами чи труднощами для своєчасного вчинення процесуальних дій.

Клопотання про відновлення/продовження строку повинно містити роз'яснення причин пропуску такого строку і підстави, з яких заявник вважає ці причини поважними.

Зазначена позивачем поважність причини продовження строків, визначених судом для виконання ухвали від 08.12.2016 р., суд вважає обгрунтованими, але зазначає, що подальше виконання вимог суду та надання витребуваних документів не займе у позивача тривалого часу та зусиль для їх перекладу, у зв'язку з чим суд продовжує строк для виконання ухвали від 08.12.2016 р. до 03.02.2017 р.

Окрім цього суд нагадує, що ухвалою господарського суду міста Києва від 08.12.2016 р. позивача було зобов'язано надати суду по три примірники нотаріально засвідченого перекладу вказаної ухвали від 08.12.2016 р. та позову з доданими до нього документами, однак, як вже було зазначено, позивачем було надано суду лише по одному примірнику (всього три) нотаріально засвідченого перекладу даної ухвали та позову з додатками.

Отже, суд вважає, за необхідне зобов'язати ПАТ "Вадес Кепітал Менеджмент" додатково надати суду по одному примірнику (всього три) нотаріально засвідченого перекладу ухвали від 08.12.2016 р. та позову з доданими до нього документами для кожного з відповідачів - 2, 3, 4.

За таких обставин, керуючись ст.ст. 53, 86 Господарського процесуального кодексу України, суддя

УХВАЛИВ:

1. Заяву Публічного акціонерного товариства "Вадес Кепітал Менеджмент" про продовження строку для надання документів задовольнити частково.

2. Продовжити строк Публічному акціонерному товариству "Вадес Кепітал Менеджмент" для виконання ухвали господарського суду міста Києва від 08.12.2016 р. про надання документів з метою направлення судового доручення компетентним органам країн - Республіки Панама, Республіки Кіпр та Британських Віргінських Островів.

3. Зобов'язати Публічне акціонерне товариство "Вадес Кепітал Менеджмент" надати суду в строк до 03.02.2017 р. три примірника нотаріально засвідченого перекладу ухвали про призначення справи до розгляду від 08.12.2016 р. та позову з доданими до нього документами, а також по три примірники (всього 9) нотаріально засвідченого перекладу прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів на англійську мову для кожного з відповідачів - 2, 3, 4 (за відповідним місцезнаходженням кожного із відповідачів - 2, 3, 4).

4. Копію ухвали та прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів у трьох примірниках на українській мові направити Публічному акціонерному товариству "Вадес Кепітал Менеджмент".

Суддя Головіна К.І.

Попередній документ
64099394
Наступний документ
64099398
Інформація про рішення:
№ рішення: 64099397
№ справи: 910/20412/15
Дата рішення: 16.01.2017
Дата публікації: 20.01.2017
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Господарське
Суд: Господарський суд міста Києва
Категорія справи: Господарські справи (до 01.01.2019); Корпоративних відносин; пов’язані з правами на акції, частку у статутному капіталі