29000, м. Хмельницький, майдан Незалежності, 1 тел. 71-81-84, факс 71-81-98
"15" вересня 2016 р.Справа № 924/1948/15
Господарський суд Хмельницької області у складі:
Суддя Магера В.В., розглянувши матеріали
За позовом Малого колективного підприємства „Інтек-Сервіс”, м. Славута, Хмельницька область
до „RJ Business Hub” FZE, Хамрія, Вільна економічна зона Шаржа, Об'єднані Арабські Емірати
про стягнення заборгованості у розмірі 13 195 доларів США (що еквівалентно 317 471,70 грн. по курсу НБУ на 24.11.2015р.)
За участю представників сторін:
від позивача: ОСОБА_1 - за довіреністю від 01.01.2016р.;
від відповідача: не прибув;
Суть спору: Позивач звернувся до суду із позовом, відповідно до якого просить стягнути із „RJ Business Hub” FZE, Хамрія, Вільна економічна зона Шаржа, Об'єднані Арабські Емірати заборгованість у розмірі 13 195 доларів США (що еквівалентно 317 471,70 грн. по курсу НБУ на 24.11.2015р.).
Ухвалою суду від 21.12.2015р. позовну заяву прийнято до розгляду, порушено провадження у справі №924/1948/15 та призначено розгляд справи в засіданні суду на 26.01.2016р.
Ухвалою суду від 26.01.2016р. судове засідання у справі №924/1948/15 призначено на 28.07.2016р. У зв'язку із чим, для належного повідомлення відповідача у справі про дату наступного судового засідання (із урахуванням вимог Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, для подальшого їх направлення господарським судом Центральному органу Об'єднаних Арабських Еміратів) провадження у справі зупинялось на період вручення документів відповідачу, але не пізніше 28.07.2016р. При цьому, судом у повідомленні про день судового засідання була визначена резервна дата наступного судового засідання (15.09.2016р.) з урахуванням положень Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України №1092/5/54 від 27.06.2008р.
Після надходження від позивача зазначених в ухвалі суду від 26.01.2016р. документів суд направив відповідні документи до Головного територіального управління юстиції у Хмельницькій області для подальшого їх скерування компетентними органами відповідачу у справі („RJ Business Hub” FZE, Хамрія, Вільна економічна зона Шаржа, Об'єднані Арабські Емірати).
Ухвалою суду від 28.07.2016р., з урахуванням положень ст.79 Господарського процесуального кодексу України, було поновлено провадження у справі.
Представник позивача в засідання суду 28.07.2016р. прибув.
Відповідач в засідання суду 28.07.2016р. не прибув, будь-яких заяв та документів до суду від останнього не надходило. При цьому, станом на 28.07.2016р. у матеріалах справи відсутні докази про належне повідомлення відповідача про час та дату судового засідання.
У зв'язку із цим, ухвалою суду від 28.07.2016р. розгляд справи №924/1948/15 було відкладено на резервну дату - 15.09.2016р.
Представник позивача в засідання суду 15.09.2016р. прибув.
Однак, відповідач в засідання суду 15.09.2016р. не прибув, будь-яких заяв та документів до суду від останнього не надходило. При цьому, станом на 15.09.2016р. у матеріалах справи відсутні належні докази про належне повідомлення відповідача про час та дату судового засідання.
Судом приймається до уваги, що адреса місцезнаходження відповідача - „RJ Business Hub” FZE (P.O.Box 51967 Hamriyah Freezone Sharjah United Arab Emirates).
Відповідно до ч.3 статті 4 Господарського процесуального кодексу України, якщо в міжнародних договорах України, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, встановлені інші правила, ніж ті, що передбачені законодавством України, то застосовуються правила міжнародного договору.
Відповідно ст.3 Закону України „Про міжнародне приватне право”, якщо міжнародним договором України передбачено інші правила, ніж встановлені цим Законом, застосовуються правила цього міжнародного договору.
Відповідно до ст.123 Господарського процесуального кодексу України іноземні суб'єкти господарювання мають такі самі процесуальні права і обов'язки, що і суб'єкти господарювання України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Належне та своєчасне повідомлення учасників судового процесу про день та місце судового засідання є основними чинниками принципу гласності судочинства, додержання якого гарантується п.7 ст.129 Конституції України.
Відповідно до ст.125 Господарського процесуального кодексу України у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Порядок забезпечення правової допомоги на території Об'єднаних Арабських Емератів, регулюється договором між Україною та Об'єднаними Арабськими Еміратами про взаємну правову допомогу у цивільних та комерційних справах, який Україною ратифіковано згідно закону N 337-VII від 19.06.2013р.
Обсяг правової допомоги визначено ст.3 вказаного Договору. Відповідно до положень згаданої статті визначено, що Сторони згідно з цим Договором надають одна одній найширший обсяг взаємної правової допомоги у цивільних та комерційних справах у відповідності до їхнього законодавства. Правова допомога згідно з цим Договором охоплює:
a) вручення повісток та інших судових документів;
b) отримання доказів шляхом судових доручень або запитів;
c) визнання та виконання судових рішень та мирових угод.
Відповідно до ст.4 Договору визначено, що Центральний орган кожної Сторони направляє та отримує запити відповідно до цього Договору. В Україні Центральним органом є Міністерство юстиції. В Об'єднаних Арабських Еміратах Центральним органом є Міністерство юстиції. Центральні органи зносяться між собою через дипломатичні канали для цілей цього Договору.
Згідно зі ст.5 Договору якщо не передбачено інше, всі офіційні документи відповідно до цього Договору підписуються та скріплюються печаткою компетентних органів відповідно до законодавства запитуваної Сторони, а запит повинен бути підтверджений Центральним органом запитуючої Сторони. Усі запити та супровідні документи супроводжуються перекладами на офіційну мову запитуваної Сторони або на англійську мову.
Вимоги до Доручення про вручення документів (повісток та інших судових документів) визначені ст.6 Договору, згідно якої останнє повинно містити:
a) найменування запитуючої установи;
b) ім'я, адресу та місце проживання чи місце знаходження адресата;
в) сторін справи;
c) перелік документів, які підлягають врученню.
У разі прохання про будь-який особливий спосіб вручення, це має бути зазначено у дорученні.
Стаття 7 Договору зазначає, що компетентний орган запитуваної Сторони вручає згадані документи відповідно до свого законодавства та правил, які застосовуються у цьому випадку. Вручення може здійснюватися в особливий спосіб, зазначений запитуючою Стороною, якщо тільки це не суперечить законодавству запитуваної Сторони та за умови оплати витрат, пов'язаних із застосуванням такого особливого способу вручення. Повістки та інші судові документи, вручені відповідно до цього Договору, вважаються такими, що були вручені на території запитуючої Сторони.
Відповідно до ст.9 Договору вручення підтверджується підписом адресата та підтвердженням, виданим компетентним органом, в якому зазначено ім'я адресата, дату та спосіб вручення, а у випадку неможливості вручення - причини цього. Підтвердження про вручення, підписане адресатом, надсилається запитуючій Стороні.
У разі наявності міжнародного договору з питань надання правової допомоги в цивільних справах, чинного у відносинах між Україною та іноземною державою застосовуються положення Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України №1092/5/54 від 27.06.2008р.
Вказаною Інструкцією визначено порядок опрацювання доручень про вручення документів, отримання доказів, вчинення інших процесуальних дій, а також клопотань про визнання і виконання судових рішень на виконання чинних міжнародних договорів України з питань надання правової допомоги в цивільних справах.
Відповідно до п.1.6. Інструкції визначено, що реалізація міжнародних договорів України з питань міжнародної правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень здійснюється у межах компетенції Міністерством юстиції України безпосередньо та через головні управління юстиції Міністерства юстиції України в Автономній Республіці Крим, областях, містах Києві та Севастополі (далі - Головне управління юстиції), місцевими судами України (далі - суди України), а у відповідних випадках - іншими органами державної влади.
Суди України з питань надання міжнародної правової допомоги в цивільних справах взаємодіють з іноземними компетентними органами через Головні управління юстиції та Міністерство юстиції України (п.1.7. Інструкції).
Головні управління юстиції взаємодіють з іноземними компетентними органами з питань надання міжнародної правової допомоги в цивільних справах через Міністерство юстиції України, яке відповідно до положень міжнародних договорів України є центральним органом України з питань надання міжнародної правової допомоги в цивільних справах (далі - Центральний орган України) (п.1.7. Інструкції).
Порядок звернення суду України з дорученням за кордон регламентується Розділом II Інструкції.
Так відповідно до п.2.1. визначено, що у разі, якщо при розгляді цивільної справи в суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном.
Доручення складається судом України, який розглядає цивільну справу, і повинно містити інформацію та документи, передбачені міжнародним договором України. Доручення адресується компетентному суду запитуваної держави (п.2.1.1.).
Відповідно до п. 2.1.2. встановлено, що у разі, якщо міжнародним договором України не передбачено інше, доручення повинно містити:
а) найменування компетентного органу України, що розглядає цивільну справу;
б) найменування міжнародного договору України, на підставі якого запитується надання правової допомоги;
в) найменування і номер цивільної справи, у якій запитується правова допомога;
г) наявні дані про фізичну особу: прізвище, ім'я, по батькові, дата і місце народження, місце проживання, громадянство, місце роботи чи професія або наявні дані про юридичну особу: найменування, місцезнаходження, ідентифікаційний код Єдиного державного реєстру підприємств і організацій України, банківські реквізити;
ґ) при наявності представників фізичної або юридичної особи - їхні прізвища, імена, по батькові та місце проживання;
д) зміст доручення, чіткий перелік процесуальних дій, які належить учинити, а також інші відомості, необхідні для його виконання;
е) процесуальне становище особи, щодо якої необхідно вчинити процесуальні дії;
є) якщо запитується вручення документів, - найменування документів, які підлягають врученню;
ж) якщо запитується вручення виклику до суду, - дата і час судового засідання;
з) якщо запитується одержання свідчень особи, - перелік запитань або суть питань чи фактів, щодо яких необхідно одержати пояснення особи;
и) інформація щодо наявності потреби в забезпеченні конфіденційності надходження доручення і відомостей, отриманих під час його виконання;
і) у разі потреби зазначаються бажані строки, протягом яких очікується виконання доручення;
ї) у разі потреби зазначається прохання про надання дозволу на особисту присутність під час виконання доручення представників суду України, який склав доручення, або учасників судового розгляду чи їхніх представників;
й) у разі потреби зазначається прохання про застосування норм процесуального законодавства України під час виконання доручення. У такому випадку до доручення додається опис відповідної процедури або текст відповідних норм процесуального законодавства України;
к) перелік документів, що надсилаються разом з дорученням.
Якщо міжнародним договором України не передбачено інше, доручення про вручення документів складається згідно з додатком 1. Також додається формуляр підтвердження про вручення документа згідно з додатком 2 (п.2.1.3.).
До доручення про вручення виклику до суду обов'язково додається виклик (повідомлення) про день судового розгляду, форма якого наведена в додатку 3, разом з повідомленням про гарантії особі, яка викликається, імунітету від адміністративної/кримінальної відповідальності у разі її явки до компетентного органу України, передбачені відповідним міжнародним договором. Виклик (повідомлення) про день судового розгляду друкується на чистих аркушах паперу, без штампів суду.
У разі потреби в одному дорученні може міститися прохання про вручення документів, про виконання процесуальних дій чи надання іншої правової допомоги, якщо це стосується однієї і тієї самої особи, чи в інших випадках, коли це обумовлено доцільністю (п. 2.1.7.).
Пунктом 2.2. Інструкції передбачено, що у разі надіслання судом України доручення для виконання за кордоном цивільна справа, у зв'язку з якою складається доручення, призначається до розгляду з урахуванням розумних строків пересилання документів та виконання направленого доручення за кордоном. У разі можливості судом України призначається дата наступного судового засідання, на яке може прибути особа, що викликається.
Доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову (п.2.3.).
Суд України направляє доручення через Головне управління юстиції до Мін'юсту, якщо інше не передбачено міжнародним договором України (п.2.5.).
Витрати, пов'язані з перекладом відповідних документів, а також з оплатою за вручення їх за кордоном згідно з Конвенцією, під час судового розгляду має нести заінтересована сторона. Після закінчення розгляду справи такі витрати розподіляються господарським судом на загальних підставах, визначених частиною п'ятою статті 49 ГПК України. Аналогічна правова позиція міститься у п.8 роз'яснення Президії Вищого господарського суду України „Про деякі питання практики розгляду справ за участю іноземних підприємств і організацій” від 31.05.2002р. №04-5/608.
Оскільки, позивачем ініційоване звернення до суду із даним позовом, суд вважає за доцільне покласти на нього оплату вартості витрат, пов'язаних із перекладом відповідних документів та врученням їх за кордоном з подальшим розподілом судових витрат відповідно до вимог ст.49 ГПК України.
За таких обставин, для належного повідомлення відповідача у справі („RJ Business Hub” FZE, Хамрія, Вільна економічна зона Шаржа, Об'єднані Арабські Емірати) про дату, час та місце слухання справи, суд вважає за необхідне зобов'язати позивача - ОСОБА_1 колективне підприємство „Інтек-Сервіс” здійснити переклад даної ухвали та Доручення про вручення документів за кордоном, Підтвердження про вручення документа та Виклик (повідомлення) про день судового розгляду (додатки 1,2,3 до Інструкції) англійською мовою з урахуванням вимог Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, для подальшого їх направлення господарським судом Центральному органу Об'єднаних Арабських Еміратів з метою вручення їх відповідачу. Для цього, господарським судом позивачу буде направлено два примірники даної ухвали (належним чином завірених відповідно до вимог законодавства), а також по два примірники Доручення про вручення документів за кордоном, Підтвердження про вручення документа та Виклику (повідомлення) про день судового розгляду.
Відповідно до вимог ч.1 ст.79 Господарського процесуального кодексу України встановлено, що господарський суд зупиняє провадження у справі в разі, зокрема, звернення господарського суду із судовим дорученням про надання правової допомоги до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Керуючись п.п.1,2 ч.1 ст.77, ст.ст. 79, 125, 126 Господарського процесуального кодексу України, ст.15 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11. 1965р., СУД -
1. Судове засідання у справі №924/1948/15 призначити на „15” березня 2017 року о 10 год. 00 хв., яке відбудеться у приміщенні Господарського суду Хмельницької області за адресою: 29000, м. Хмельницький, Майдан Незалежності, 1, кабінет №316.
2. Зупинити провадження у справі на період вручення документів відповідачу, але не пізніше „15” березня 2017 року.
3. Оформити Доручення про вручення документів за кордоном, Підтвердження про вручення документа та Виклик (повідомлення) про день судового розгляду відповідно до Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень.
4. Зобов'язати позивача (ОСОБА_1 колективне підприємство „Інтек-Сервіс”) до „27” вересня 2016 року надати суду нотаріально посвідчений переклад наступних документів:
- ухвали господарського суду у справі №924/1948/15 від „15” вересня 2016 року (у двох примірниках);
- Доручення про вручення документів за кордоном (два примірники перекладу);
- Підтвердження про вручення документа (два примірники перекладу);
- Виклик (повідомлення) про день судового розгляду (два примірники перекладу).
5. Відповідачу („RJ Business Hub” FZE) надати суду в засідання суду, яке відбудеться „15” березня 2017 року документи, що підтверджують правосуб'єктність відповідача за законодавством Об'єднаних Арабських Еміратів, письмовий відзив на позов із документальним обґрунтуванням своїх доводів, а також інші докази, які є у відповідача.
Суддя В.В. Магера
Віддрук. 4 прим.:
1 - до справи,
2,3,4 - позивачу (вул. Комінтерна, 9, м. Славута, Хмельницька обл., 30000) - рекоменд. із повідомл.