Кіровоградської області
25 квітня 2016 рокуСправа № 912/612/16
Господарський суд Кіровоградської області у складі судді Вавренюк Л.С. розглянув у відкритому судовому засіданні справу № 912/612/16
за позовом: товариства з обмеженою відповідальністю виробничо-комерційної фірми "Велта", с. Коробчине Новомиргородського району Кіровоградської області
до відповідача: LOWNDESBORO LIMITED, Cyprus, Nicosia
про стягнення 1 320 466,42 грн.
Представники:
від позивача - ОСОБА_1, довіреність № 10/16 від 23.03.2016 р.;
від відповідача - участі не брали.
Товариство з обмеженою відповідальністю виробничо-комерційної фірми "Велта" звернулось до господарського суду Кіровоградської області з позовною заявою про стягнення з Компанії LOWNDESBORO LIMITED на користь позивача суми заборгованості за контрактом № 1312 від 13.12.2015 р. в розмірі 49 900,00 доларів США, що в гривневому еквіваленті відповідно до офіційного курсу Національного банку України станом на 19.02.2016 р. складає 1 320 466,42 грн.
У судовому засіданні 25.04.2016 р. представник відповідача участі не брав.
22.04.2016 р. на адресу суду надійшло клопотання відповідача про розгляд справи без участі повноважного представника компанії LOWNDESBORO LIMITED.
Господарський суд вважає за можливе задовольнити зазначене клопотання.
При цьому, господарським судом враховано, що брати участь в засіданні суду є правом, а не обов'язком сторони процесу та, що ухвалою суду від 24.02.2016 р. участь представника відповідача в засіданні суду обов'язковою не визнавалась.
В ході судового розгляду справи, представник позивача пред'явлені позовні вимоги підтримав у повному обсязі.
Разом з цим, представником позивача подано письмове клопотання про відкладення розгляду справи на іншу дату.
Зважаючи на фактичні обставини спору, господарський суд не вбачає правових підстав для відкладення розгляду справи та відмовляє позивачу в задоволенні заявленого ним клопотання.
Згідно письмового відзиву на позов, відповідач підтвердив, що компанією LOWNDESBORO LIMITED не виконано взяті на себе за контрактом № 1312 від 13.12.2015 р. зобов'язання (а.с. 60-61).
Розглянувши наявні матеріали справи, подані докази, заслухавши пояснення представника позивача, господарський суд встановив наступне.
13.12.2015 р. між товариством з обмеженою відповідальністю виробничо-комерційної фірми "Велта" (далі - Покупець) та LOWNDESBORO LIMITED (далі - Продавець) укладено контракт № 1312-15 (далі - Контракт, а.с. 22-25).
У відповідності до умов Контракту, Продавець зобов'язався за попередньою заявкою Покупця продати та відвантажити, а Покупець зобов'язався придбати, оплатити та отримати дизельне паливо (далі - товар), згідно Специфікації; поставка товару по даному Контракту буде здійснюватися у відповідності зі Специфікаціями, що додаються, які є невід'ємною частиною даного Контракту, та в яких зазначається найменування товару, його кількість, а також загальна вартість товарної продукції, поставка якої буде здійснюватися у відповідності зі Специфікаціями, що додаються (п.п. 1.1.- 1.2. Контракту).
У розділі 2 сторони погодили ціна та загальну суму Контракту.
Так, згідно п.п. 2.1.-2.4. Контракту, ціна товару, що поставляється, зазначається в доданих до даного Контракту Специфікаціях і підлягає уточненню на момент відвантаження товару; валюта ціни і платежу - долари США; загальна сума Контракту - 49 900,00 доларів США; оплата товару по даному Контракту здійснюється згідно підписаних Специфікацій, при цьому всі банківські витрати, витрати банків кореспондентів відносяться на рахунок Покупця.
У п. 3.1. Контракту Продавець та Покупець визначили, що 100% передоплата повинна бути здійснена на протязі 3 (трьох) днів з дати підписання специфікації.
Продавець поставляє товар на умовах та у строки, визначені Специфікаціями, які є невід'ємними частинами Контракту (п. 4.1. Контракту).
Сторони також визначили, що у випадку, якщо розбіжності між сторонами не можуть бути вирішені шляхом переговорів, вони підлягають вирішенню в судових органах за місцем знаходження позивача (п. 6.2. Договору).
Контракт вступає в силу з моменту його підписання і діє до 13.03.2016 р. (п. 9.2. Контракту).
Контракт підписаний зі сторони Продавця представником ОСОБА_2 та зі сторони Покупця - генеральним директором ОСОБА_3
Повноваження представника LOWNDESBORO LIMITED ОСОБА_2 на підписання Контракту підтверджені довіреністю від 22.04.2015 р. (а.с. 10-17).
Відповідно до Специфікації № 1 від 13.12.2015 р. до Контракту, з урахуванням Додаткової угоди № 2 від 04.01.2016 р. до Контракту, Продавець зобов'язався у строк до 18.02.2016 р. поставити Покупцю важкі дистиляти: газойлі-паливо дизельне автомобільне, ДТ-Л-К5 Сорт С, СТБ 1658-2012, ДСТУ 4840:2007; не містить біодизель, містить важкі нафтові фракції (та інші нафтопродукти) факт. 39,4% об. яких переганяється при температурі до 250 град.С, 95,4% об. яких переганяється при температурі до 350 град. С та 95,0% об. яких переганяється при температурі 348,3 град. ОСОБА_4 частка сірки - 0,00074% (7,4 мг/кг), темп. спалаху 71 град. С; загальна сума поставки по специфікації № 1 на дату її підписання складає 49 900,00 доларів США (а.с. 26, 28).
Укладений між сторонами Контракт за своєю правовою природою є договором поставки, правовідносини за якими регулюються параграфом 3 Глави 54 Цивільного кодексу України.
Згідно ст. 712 Цивільного кодексу України за договором поставки продавець (постачальник), який здійснює підприємницьку діяльність, зобов'язується передати у встановлений строк (строки) товар у власність покупця для використання його у підприємницькій діяльності або в інших цілях, не пов'язаних з особистим, сімейним, домашнім або іншим подібним використанням, а покупець зобов'язується прийняти товар і сплатити за нього певну грошову суму. До договору поставки застосовуються загальні положення про купівлю-продаж, якщо інше не встановлено договором, законом або не випливає з характеру відносин сторін.
Відповідно до ст. 655 Цивільного кодексу України за договором купівлі-продажу одна сторона (продавець) передає або зобов'язується передати майно (товар) у власність другій стороні (покупцеві), а покупець приймає або зобов'язується прийняти майно (товар) і сплатити за нього певну грошову суму.
На виконання умов Контракту, Покупцем здійснено 100% передоплату за товар в сумі 49 900,00 доларів США, що підтверджується платіжним дорученням № 74 від 15.12.2015 р. (а.с. 27).
Однак, Продавець свої зобов'язання за Контрактом не виконав, обумовлений в Специфікації товар у визначений строк не поставив, у зв'язку з чим позивач звернувся до суду з даним позовом.
Згідно ч.ч. 1, 2 ст. 693 Цивільного кодексу України, якщо договором встановлений обов'язок покупця частково або повністю оплатити товар до його передання продавцем (попередня оплата), покупець повинен здійснити оплату у строк, встановлений договором купівлі-продажу, а якщо такий строк не встановлений договором, - у строк, визначений відповідно до ст. 530 цього Кодексу; у разі невиконання покупцем обов'язку щодо попередньої оплати товару застосовуються положення ст. 538 цього Кодексу; якщо продавець, який одержав суму попередньої оплати товару, не передав товар у встановлений строк, покупець має право вимагати передання оплаченого товару або повернення суми попередньої оплати.
Як вбачається з матеріалів справи, Продавцем та Покупцем підписано акт звірки взаєморозрахунків за період з 01.01.2015 р. по 19.02.2016 р., у відповідності до якого за відповідачем рахується заборгованість в сумі 49 900,00 доларів США (а.с. 29).
При цьому, господарський суд вважає за необхідне зауважити, що оскільки ст. 693 Цивільного кодексу України не визначена форма пред'явлення вимоги Покупцем, останній може здійснити своє право також і шляхом складення та підписання сторонами акту звірки взаєморозрахунків, де відображено обов'язок Продавця повернути суму попередньої оплати.
Враховуючи викладене, акт звірки взаєморозрахунків, підписаний сторонами, де відображено заборгованість Продавця в сумі 49 900,00 доларів США, господарський суд розцінює як вимогу про повернення саме попередньої оплати.
Стаття 525 Цивільного кодексу України передбачає, що одностороння відмова від зобов'язання або одностороння зміна його умов не допускається, якщо інше не встановлено договором або законом.
Згідно ст. 526 Цивільного кодексу України зобов'язання має виконуватися належним чином відповідно до умов договору та вимог цього Кодексу, інших актів цивільного законодавства, а за відсутності таких умов та вимог - відповідно до звичаїв ділового обороту або інших вимог, що звичайно ставляться.
Відповідно до ч. 1 ст. 193 Господарського кодексу України суб'єкти господарювання та інші учасники господарських відносин повинні виконувати господарські зобов'язання належним чином відповідно до закону, інших правових актів, договору, а за відсутності конкретних вимог щодо виконання зобов'язання - відповідно до вимог, що у певних умовах звичайно ставляться.
Відповідач не надав суду доказів повернення позивачу суми здійсненої останнім попередньої оплати в розмірі 49 900,00 доларів США, а тому вимоги позивача в цій частині є обґрунтованими та підлягають задоволенню.
Згідно письмового відзиву на позов, відповідач підтвердив факт невиконання Продавцем умов укладеного між сторонами Контракту (а.с. 60-61).
При цьому, ч.ч. 1, 2 ст. 533 Цивільного кодексу України визначено, що грошове зобов'язання має бути виконане у гривнях; якщо у зобов'язанні визначено грошовий еквівалент в іноземній валюті, сума, що підлягає сплаті у гривнях, визначається за офіційним курсом відповідної валюти на день платежу, якщо інший порядок її визначення не встановлений договором або законом чи іншим нормативно-правовим актом.
Отже, положення чинного законодавства хоч і визначають національну валюту України як єдиний законний платіжний засіб на території України, однак не містять заборони на вираження у договорі грошових зобов'язань в іноземній валюті, визначення грошового еквівалента зобов'язання в іноземній валюті, а також на здійснення перерахунку грошового зобов'язання у випадку зміни Національним банком України курсу національної валюти України по відношенню до іноземної валюти.
Відповідно до п. 3.4. постанови пленуму Вищого господарського суду України № 18 від 26.12.2011 р. "Про деякі питання практики застосування Господарського процесуального кодексу України судами першої інстанції", ціна позову про стягнення іноземної валюти визначається в іноземній валюті та національній валюті України відповідно до офіційного курсу, встановленого Національним банком України на день подання позову. При визначенні ціни позову, поданого в іноземній валюті, необхідно виходити з тієї валюти, в якій проводились чи повинні бути проведені розрахунки між сторонами. У разі подання позову про стягнення національної валюти України - еквіваленту іноземної валюти ціна позову визначається в національній валюті України за офіційним курсом, визначеним Національним банком України, на день подання позову.
Господарським судом встановлено, що за офіційним курсом НБУ станом на 19.02.2016 р. заборгованість відповідача в розмірі 49 000,00 дол. США еквівалентна 1 320 466,42 грн., що відповідає визначеній позивачем сумі.
Отже, вимоги позивача підлягають задоволенню в повному обсязі.
На підставі ст. 49 Господарського процесуального кодексу України, витрати зі сплати судового збору покладаються на відповідача.
Керуючись ст.ст. 49, 82-85, 116 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд, -
Позовні вимоги задовольнити повністю.
Стягнути з Компанії LOWNDESBORO LIMITED (реєстраційний номер 243364, Cyprus, Nicosia, Agias Elenis & Makariou III, Galaxias Building 2-nd floor) на користь товариства з обмеженою відповідальністю виробничо-комерційної фірми "Велта" (ід. код 30912734, 26014, Кіровоградська область, Новомиргородський район, с. Коробниче, вул. Хутір Комінтерн, 3) заборгованість в сумі 49 900,00 доларів США, що в гривневому еквіваленті відповідно до офіційного курсу Національного банку України станом на 19.02.2016 р. складає 1 320 466,42 грн., а також судовий збір в сумі 19 807,00 грн.
Наказ видати після набрання рішенням законної сили.
Рішення господарського суду набирає законної сили після закінчення строку подання апеляційної скарги, якщо апеляційну скаргу не було подано. У разі подання апеляційної скарги рішення, якщо його не скасовано, набирає законної сили після розгляду справи апеляційним господарським судом.
Апеляційна скарга подається на рішення місцевого господарського суду протягом десяти днів з дня його оголошення місцевим господарським судом.
У разі якщо в судовому засіданні було оголошено лише вступну та резолютивну частини рішення, зазначений строк обчислюється з дня підписання повного рішення.
Копію рішення направити відповідачу за адресою: Cyprus, Nicosia, Agias Elenis & Makariou III, Galaxias Building 2 - nd floor.
Повне рішення складено 26.04.2016 р.
Суддя Л.С. Вавренюк