"05" квітня 2011 р.Справа № 2/17/5022-227/2011
УХВАЛА про виправлення описки
Господарський суд Тернопільської області
у складі судді Колубаєвої В.О.
Розглянув матеріали справи
за позовом Прокурора м. Тернополя вул. Шевченка, 7, м. Тернопіль, 46000 в інтересах держави, в особі Відкритого акціонерного товариства "Державний ощадний банк України" вул. Госпітальна, 12г, м. Київ, в особі Філії Тернопільського обласного управління ВАТ "Державний ощадний банк України" майдан Волі, 2, м. Тернопіль
до Приватного підприємства "Ролікс - Транс" вул. Гоголя, 5, м. Тернопіль, 46000
третя особа, яка не заявляє самостійних вимог на предмет спору на стороні відповідача: ОСОБА_1, що проживає в ІНФОРМАЦІЯ_1.
про звернення стягнення на майно в сумі 35736,98 дол. США.
Суть справи: Викладено в рішенні господарського суду Тернопільської області №2/17/5022-227/2011 від 29.03.2011р.
Приймаючи до уваги, що:
В рішенні встановлено борг третьої особи - ОСОБА_1 разом з пенею по договору № 1 від 08.02.2007р. в сумі 287 292 грн. 93 коп. А саме:
- 234 085 грн. 45 коп. (29 500 дол. США) заборгованість за кредитом;
- 51 123 грн. 79 коп. (6 442,74 дол. США) заборгованість по відсотках станом на 10.03.2011р.;
- 2 083 грн. 69 коп. (262, 59 дол. США ) пеня за період з 01.10.2010р. по 10.03.2011р.
При виготовленні рішення в п. 2 резолютивної частини - допущена описка.
Замість слів "в сумі 36 205,33 дол. США, що в гривневому еквіваленті становить 287 292 грн. 93 коп." зазначено "в сумі 36 548,51 дол. США, що в гривневому еквіваленті становить 290 301,75 грн.".
При таких обставинах суд вважає за доцільне допущену в рішенні суду від 29.03.2011р. описку виправити (ст. 89 Господарського процесуального кодексу України).
В п. 2 резолютивної частини рішення замість: "в сумі 36 548,51 дол. США, що в гривневому еквіваленті становить 290 301,75 грн." слід читати: "в сумі 36 205,33 дол. США, що в гривневому еквіваленті становить 287 292 грн. 93 коп.".
Керуючись ст. 86, 89 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд
1) Допущену в п. 2 резолютивної частини рішення від 29.03.2011р. описку виправити.
2) Замість: "в сумі 36 548,51 дол. США, що в гривневому еквіваленті становить 290 301,75 грн.", читати: "в сумі 36 205,33 дол. США, що в гривневому еквіваленті становить 287 292 грн. 93 коп.".
3) Ухвалу направити прокурору, сторонам по справі та третій особі.
Суддя В.О. Колубаєва