Господарський суд
Житомирської області
* 10002, м. Житомир, майдан Путятинський, 3/65, '481-620
"13" травня 2014 р. Справа № 906/463/14.
Господарський суд Житомирської області у складі:
Судді: Кудряшової Ю.В.
За позовом: Товариства з обмеженою відповідальністю "Онві" (м. Житомир)
До: Компанії "Вольво Трак Корпорейшн" (Швеція)
за участю третіх осіб, які не заявляють самостійних вимог на предмет спору, на стороні відповідача:
1) Приватного нотаріуса Київського міського нотаріального округу ОСОБА_2 (м. Київ)
2) Корольовського відділу державної виконавчої служби Житомирського міського управління юстиції (м. Житомир)
про визнання виконавчого напису №549 від 19.03.2014р. таким, що не підлягає виконанню
Присутні:
від позивача: Савенець Ю.І. - довіреність від 12.05.14р.;
від відповідача: Закалюк О.З. - довіреність від 05.03.14р.;
- від третьої особи Приватного нотаріуса Київського міського нотаріального округу ОСОБА_2 (третя особа-1): не з'явився;
- від третьої особи Корольовського ВДВС Житомирського МУЮ (третя особа-2): Заборчук К.М. - довіреність за вих. №3-30/7999 від 21.03.14р.
Позивач звернувся до суду з позовом про визнання виконавчого напису №549 від 19.03.14 р., вчинений приватним нотаріусом Київського міського нотаріального округу ОСОБА_2 відносно 1 одиниці сідлового тягача -У марки Volvo, модель FН, 2008 року випуску, сірого кольору, шасі НОМЕР_2, реєстраційний номер НОМЕР_3, свідоцтво про реєстрацію НОМЕР_4 від 26.11.2008 року та 1 одиниці напівпричепа бортового - Е марки SСНМІТZ, модель SРR 24 L 13.62 ЕВ, 2008 року випуску, жовтого кольору, шасі НОМЕР_5, реєстраційний номер НОМЕР_1, свідоцтво про реєстрацію НОМЕР_6 від 26.11.2008 року, що було передано за договором про фінансовий лізинг №UKR128/0808F від 27 серпня 2008 року, укладеним між Товариством з обмеженою відповідальністю «ОНВІ». та Volvo Truck Corporation таким, що не підлягає виконанню.
13.05.14р. до суду від відповідача надійшло клопотання про припинення провадження у справі та заперечення проти позову.
Відповідно до даного клопотання представник відповідача вважає, що провадження у даний справі слід припинити, а позов направити до арбітражного трибуналу Арбітражного інституту Торгової палати м. Стокгольм, Швеція.
Представник відповідача в судовому засіданні клопотання підтримав, просив задовольнити.
Представник позивача заперечував проти клопотання в частині припинення провадження у справі, просив відмовити в його задоволенні.
Третя особа-1 в судове засідання уповноваженого представника не направила, про час та місце розгляду справи повідомлялась належним чином.
Представник третьої особи-2 при вирішенні клопотання покладалась на розсуд суду.
Дослідивши наявні матеріали справи, господарський суд встановив що виконавчий напис №549 від 19.03.14 р., вчинений приватним нотаріусом Київського міського нотаріального округу ОСОБА_2 на території України.
Статтею 76 Закону України "Про міжнародне приватне право" передбачено, що суди можуть приймати до свого провадження і розглядати будь-які справи з іноземним елементом, якщо дія або подія, що стала підставою для подання позову, мала місце на території України.
Крім цього, ч. 3 ст. 15 ГПК України передбачено, що справи у спорах за участю боржника і стягувача про визнання виконавчого напису нотаріуса таким, що не підлягає виконанню, або про повернення стягненого за виконавчим написом нотаріуса розглядаються господарським судом за місцезнаходженням відповідача або за місцем виконання виконавчого напису нотаріуса за вибором позивача.
За таких обставин суд приходить до висновку, що в задоволенні клопотання про припинення провадження у справі слід відмовити.
Враховуючи виконання позивачем вимог ухвали суду про порушення провадження у справі, суд вважає за необхідне здійснити повідомлення відповідача у порядку судового доручення згідно з Господарським процесуальним кодексом України та Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, підписаної в Гаазі 15.11.1965 року (надалі Конвенція).
Відповідно до ст. 125 Господарського процесуального кодексу України, у разі, якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами. Як встановлено судом, договору про надання правової допомоги між урядами України та Швеції немає.
Відповідно до ч. ч. 3, 4 ст. 126 Господарського процесуального кодексу України судове доручення про надання правової допомоги оформлюється українською мовою. До судового доручення додається засвідчений переклад офіційною мовою відповідної держави, якщо інше не встановлено міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Судове доручення про надання правової допомоги, процесуальні та інші документи, що додано до нього, засвідчуються підписом судді, який складає доручення, та скріплюються гербовою печаткою.
Згідно зі ст. 3 Конвенції орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей. До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.
Відповідно до ст.5 Конвенції Центральний Орган запитуваної Держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом: a) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави.
Відповідно до вимог Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої Наказом Мін'юсту та Державної судової адміністрації від 27.06.2008, № 1092/5/54 (надалі - Інструкція), зокрема п. 1.12.1. суди України складають доручення та направляють їх в установленому порядку для виконання в іноземній державі.
Відповідно до ч. ч. 1, 3, 4 ст. 79 Господарського процесуального кодексу України господарський суд зупиняє провадження у справі в разі неможливості розгляду даної справи до вирішення пов'язаної з нею іншої справи, що розглядається іншим судом, а також у разі звернення господарського суду із судовим дорученням про надання правової допомоги до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави. Господарський суд поновлює провадження у справі після усунення обставин, що зумовили його зупинення. Про зупинення провадження у справі та його поновлення виноситься ухвала.
Керуючись ст.ст. 79, 86, 125, 126 ГПК України, господарський суд, -
1. Провадження у справі за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю «ОНВІ» зупинити до виконання доручення про вручення документів Компанії «Вольво Трак Корпорейшн» (Volvo Truck Corporation), Гетеборг, Швеція.
2. Зобов'язати позивача - Товариство з обмеженою відповідальністю «ОНВІ» (10025, м. Житомир, вул. Корольова, 150-а, ід. код 24705171) негайно забезпечити переклад на англійську мову документів, призначених для вручення за кордоном Компанії VOLVO Truck Corporation: ухвали про зупинення провадження у справі №906/463/14 від 13.05.2014 року, прохання про вручення, підтвердження про вручення та короткий виклад документів, що підлягають врученню (судовий та позасудовий документи). Нотаріально посвідчити переклад вказаних документів, тобто: 2 примірники прохання, ухвали суду від 13.05.14р., підтвердження про вручення та короткий виклад документів, що підлягають врученню.
3. Уповноважити в порядку ст. 38 Господарського процесуального кодексу України позивача - Товариство з обмеженою відповідальністю «ОНВІ» - надати суду належним чином засвідчений переклад вищезазначених документів.
4. Після надходження від позивача вищезазначених документів надіслати їх безпосередньо до компетентного органу Швеції.
Міжнародну кореспонденцію відправити до Швеції рекомендованою з повідомленням про вручення кореспонденцією.
При цьому зазначити, що кожен документ більше одного аркуша має бути пронумерований та прошитий, скріплений печаткою суду. Кожен документ має бути складений в двох примірниках та прошитий разом із перекладом, завіреним нотаріально.
5. Витрати по здійсненню перекладу на даній стадії розгляду справи покласти на позивача - Товариство з обмеженою відповідальністю «ОНВІ».
Про поновлення провадження у справі сторони будуть повідомлені ухвалою.
Ухвала господарського суду набирає законної сили в установленому законом порядку.
Суддя Кудряшова Ю.В.
Друк:
1 - в справу;
2 - позивачу;
3 - компетентному органу Швеції для вручення відповідачу (рек. з повід.);
4 - третім особам (рек. з повід.);
5 - відповідачу (03680, м. Київ, вул. Кільцева дорога,20/1-А)