Коростенський міськрайонний суд Житомирської області
Справа № 279/3803/14-ц
26 червня 2014 року Коростенський міськрайонний суд
Житомирської області
в складі головуючого судді: Шульги О.М.
за участю секретаря Башинської Н.М.
заявника ОСОБА_1
розглянувши у відкритому судовому засіданні в приміщенні суду в м.Коростені цивільну справу за заявою ОСОБА_1 про встановлення факту родинних відносин, -
Заявник звернулася до суду з заявою в якій зазначила, що ІНФОРМАЦІЯ_1 року помер її син ОСОБА_2, після смерті якого відкрилась спадкова маса. Про те, для оформлення спадкових прав необхідно встановити той факт, що померлий ОСОБА_2 дійсно був її сином, оскільки в їх прізвищах є розбіжності, а саме: прізвище сина вказано як ОСОБА_2, а її - ОСОБА_1. Вважає, що дана помилка була допущена при перекладі документів на українську мову, тому рішенням суду просить встановити факт родинних відносин, а саме, що вона є матір"ю ОСОБА_2, який помер ІНФОРМАЦІЯ_1 року.
В судовому засіданні заявник свою заяву підтримала і просила задовольнити.
Представник Коростенської міської ради в судове засідання не з"явився, письмово повідомив про можливість розгляду справи у його відсутність, з приводу вимог заявника заперечень не надав.
Вислухавши пояснення заявника, свідків та проаналізувавши їх в сукупності з дослідженими в судовому засіданні матеріалами справи суд дійшов висновку про наступне.
Судом встановлено, що ІНФОРМАЦІЯ_1 року в м.Коростень, Житомирської області у віці 58 років помер ОСОБА_2.
З свідоцтва про народження ОСОБА_2 серії НОМЕР_1, виданого 24.08.1955 року ( свідоцтво видано на російській мові) слідує, що в графі мати вказано ОСОБА_1 ( на російській мові).
З свідоцтва про смерть слідує, що прізвище, ім"я та по батькові спадкодавця зазначено як ОСОБА_2.
З копій документів, які додані до заяви (копія свідоцтва про право власності на нерухоме майно, довідка про причину смерті, технічний паспорт), слідує, що дані померлого зазначено як ОСОБА_2.
З поквартирної картки, яка містить запис на російській мові слідує, що заявник та померлий ОСОБА_2 за ступенем рідства є матір"ю та сином.
Також про факт родинних відносин між заявником та ОСОБА_2 ствердили свідки ОСОБА_5 та ОСОБА_6
Так, з показань вказаних свідків слідує, що вони з 1964 року проживають по сусідсту з заявником і знають, що померлий ОСОБА_2 був сином ОСОБА_1.
Відповідно до ст.256 ЦПК України суд розглядає справи про встановлення факту родинних відносин між фізичними особами.
Таким чином у суда не викликає сумнівів, що розбіжність в прізвищі заявника та її померлого сина допущена при перекладі прізвища з російської на українську мову, оскільки достовірність наведених фактів ніким та нічим не спростовано в судовому засіданні, тому суд вважає, що є всі підстави для задоволення даної заяви.
Встановлення даного факту має для заявника юридичне значення.
На підставі викладеного , керуючись ст. ст.10, 11, 60, 209, 212, 214, 215 218, 256, ЦПК України, -
Заяву задовольнити .
Встановити факт родинних відносин, тобто, те, що померлий ІНФОРМАЦІЯ_1 року ОСОБА_2 доводився сином ОСОБА_1.
Рішення може бути оскаржено в апеляційному порядку до апеляційного суду Житомирської області через Коростенський міськрайонний суд шляхом подачі протягом десяти днів апеляційної скарги.
Суддя: