Справа № 676/8596/13-к
Провадження № 1-кс/676/664/13
(№12013240160001356)
18 листопада 2013 року м. Кам'янець-Подільський
Слідчий суддя Кам'янець-Подiльського міськрайонного суду Хмельницької області Драч І.В., з участю прокурора прокуратури Кам'янець-Подільського району Михальчук О.Г., слідчого Сарафинюка О.В., підозрюваного ОСОБА_3, захисника ОСОБА_4, перекладача ОСОБА_5, з участю секретаря судового засідання Бєлік О.Б., розглянувши у судовому засіданні в приміщенні Кам'янець-Подільського міськрайонного суду клопотання підозрюваного про відвід перекладачу,-
встановив:
Прокурор звернувся до суду з клопотанням про встановлення стороні захисту строку для ознайомлення з матеріалами досудового розслідування.
Підозрюваний під час розгляду заявив усне клопотання про відвід перекладачу ОСОБА_5, вважав, що залучений перекладач не відповідає стандартам та вимогам, які пред'являються до перекладача.
Перекладач ОСОБА_5 пояснила, що має дві вищі освіти за спеціальністю російська мова і література та українська мова і світова література, тому здатна забезпечити переклад судового засідання. До того ж, перекладач повідомила, що ОСОБА_3 достатньо володіє українською мовою, оскільки вона раніше надала йому послуги перекладача у судових засіданнях, де він достатньо орієнтувався у судових засіданнях і розмовній українській мові.
Захисник відводів не мав, а прокурор заперечила щодо заявленого відводу.
Слідчий суддя, перевіривши повноваження перекладача встановив, що відповідно до дипломів про вищу освіту ОСОБА_5 має дві вищі освіти за спеціальністю російська мова і література та українська мова і світова література. Перекладач працює директором загальноосвітньої школи 1-3 ступеня. Підстав сумніватись у здобутій освіті і компетентності ОСОБА_5 у слідчого судді немає. Приймаючи рішення про відмову у задоволенні клопотання про відвід, слідчий суддя враховує, що кримінальний процесуальний кодекс України не містить вимог про те, що перекладач повинен мати спеціальність або професію перекладача, достатнім є те, що перекладач у кримінальному проваджені мав знання з мови судочинства та мови, якою володіє підозрюваний.
Отже, підозрюваний не навів підстав передбачених законом для відводу перекладача, тому суд відмовляє у задоволенні його клопотання.
На підставі викладеного і керуючись ст.ст.79, 81 КПК України, слідчий суддя, -
ухвалив :
В задоволенні заяви підозрюваного ОСОБА_3 про відвід перекладачу ОСОБА_5 відмовити.
Слідчий суддя