Справа № /0507/4328/2012 р.
Провадження № 2-о/222/1/2013 р.
09 січня 2013 року Володарський районний суд Донецької області у складі:
Головуючого судді: Подліпенця Є.О.,
при секретарі Темір В.В.,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду в смт. Володарське цивільну справу за заявою ОСОБА_1, заінтересована особа: Управління пенсійного фонду України у Володарському районі Донецької області про встановлення факту належності правовстановлюючого документу та встановлення факту родинних відносин,-
Заявниця ОСОБА_1 звернулась до суду з зазначеною заявою, вказуючи, що з метою оформлення пенсії по догляду за хворою дитиною -інвалідом 2 групи вона звернулась в УПФ Володарського району. Однак з'ясувалось, що її ім'я по-батькові в паспорті не відповідає імені по-батькові вказаного в свідоцтві про її народження та трудовій книжці, а саме в паспорті її ім'я по-батькові вказано як «ОСОБА_1», тоді як в свідоцтві про народження, трудовій книжці, дипломі, свідоцтвах про народження дітей та в інших документах її ім'я по-батькові вказано як «ОСОБА_1». На теперішній час, в зв'язку з неможливістю внести зміни в документи вона вимушена звертатися до суду з зазначеною заявою, про встановлення факту належності правовстановлюючого документу, а саме трудової книжки та встановлення факту родинних відносин, які їй необхідні для оформлення пенсії по догляду за хворою дитиною. Просить встановити факт належності їй ОСОБА_1 трудової книжки серії НОМЕР_1 від 29.12.1981 року, виданої на ім'я ОСОБА_1 та встановити факт родинних відносин, а саме, що вона ОСОБА_1 є матір'ю ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_1 та ОСОБА_4, ІНФОРМАЦІЯ_2.
Заявниця ОСОБА_1 в судовому засіданні підтримала заяву по вищезазначеним підставам у повному обсязі та наполягала на її задоволенні. Також суду пояснила, що за національністю вона є азербайджанкою та тривалий час до переїзду в Україну мешкала в Азербайджані. Після отримання громадянства України при зверненні в УПФ Володарського району для оформлення пенсії по догляду за її хворими дітьми -інвалідами 2 - ї та 3-ї групи, з'ясувалось, що її ім'я по-батькові в паспорті не відповідає імені по-батькові вказаного в свідоцтві про її народження та трудовій книжці, а саме в паспорті її ім'я по-батькові вказано як «ОСОБА_1», тоді як в свідоцтві про народження, трудовій книжці, дипломі, свідоцтвах про народження дітей та в інших документах її ім'я по-батькові вказано як «ОСОБА_1». Також пояснила, що в Азербайджані ім'я по-батькові громадян пишеться з додаванням до імені батька слів «огли»або «кизи»- «донька»в залежності від статі громадянина. Азербайджанське написання «ОСОБА_1»перекладено перекладачем на російську мову як «ОСОБА_1», що відповідало написанню ім'я по-батькові громадян російської національності колишнього Радянського Союзу, ким вона і була при народженні. Просила встановити факт належності їй трудової книжки виданої на ім'я ОСОБА_1 та встановити факт родинних відносин, а саме, що вона є матір'ю ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_1 та ОСОБА_4, ІНФОРМАЦІЯ_2, оскільки встановлення цих фактів їй необхідно для оформлення пенсії по догляду за хворими дітьми.
Представники заінтересованої особи: Управління пенсійного фонду України у Володарському районі Донецької області - Япрах Д.Г. та Вечерук Г.С. в судовому засіданні не заперечували проти задоволення заяви та пояснили, що пенсійний фонд не має можливості оформити заявниці ОСОБА_1 пенсію по догляду за дитиною сином ОСОБА_3 -інвалідом 2 групи оскільки у них відсутні дані, що вона є матір'ю ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_3 в зв'язку з тим, що в свідоцтві про народження його матір'ю зазначена ОСОБА_1, а звертається до УПФ Володарського району ОСОБА_1.
Ознайомившись з заявою, вислухавши пояснення заявниці, представників заінтересованої особи, допитавши свідків ОСОБА_8 та ОСОБА_9, дослідивши матеріали справи, суд прийшов до висновку, що заява підлягає задоволенню з наступних підстав.
Так, у судовому засіданні встановлено, що відповідно до свідоцтва про народження серії НОМЕР_2 заявниця значиться на російській мові, як «ОСОБА_1»(нотаріально завірений переклад з азербайджанської мови на російську мову). Згідно до диплому серії НОМЕР_3 заявниця значиться на російській мові, як «ОСОБА_1». Відповідно до свідоцтва про припинення шлюбу серії НОМЕР_4 шлюб між ОСОБА_10 та ОСОБА_1 припинено, після розірвання шлюбу заявниці присвоєно прізвище ОСОБА_1 (нотаріально завірений переклад з азербайджанської та російської мов на українську мову). Відповідно до трудової книжки серії НОМЕР_1 заявниця значиться як «ОСОБА_1»(нотаріально завірений переклад з азербайджанської мови на російську мову). Згідно свідоцтв про народження матір'ю ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_1 та ОСОБА_4, ІНФОРМАЦІЯ_2, зазначена ОСОБА_1. Згідно із паспортом, заявниця зазначена, як «ОСОБА_1». Відповідно до довідки-додатку до перекладу свідоцтва про народження серії НОМЕР_2 в Азербайджані ім'я по-батькові громадян пишеться з додаванням до імені батька слів «огли»або «кизи»- «донька»в залежності від статі громадянина, азербайджанське написання «ОСОБА_1»перекладено на російську мову як «ОСОБА_1», що відповідало написанню ім'я по-батькові громадян російської національності колишнього Радянського Союзу, ким і була заявниця при народженні. Згідно до довідки виданої житлово-комунальним господарським виробничим об'єднанням житлово-експлуатаційна ділянка № 4 м. Гянджа Азербайджанської Республіки № 2725 від 19.09.2012 року ОСОБА_1 дійсно мешкала за адресою: АДРЕСА_1 та має склад сім'ї: син -ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_3 та син -ОСОБА_4, ІНФОРМАЦІЯ_4; вищевказані діти є її рідними дітьми, яких вона до 8 років виховувала самостійно та нікуди їх не передавала (нотаріально завірений переклад з азербайджанської мови на російську мову). Відповідно до висновку № 7/696 від 06.08.2012 року протоколу ЛКК № 92 ОСОБА_4, ІНФОРМАЦІЯ_4 є інвалідом ІІІ групи з дитинства безстроково. Згідно до висновку № 6/695 від 06.08.2012 року протоколу ЛКК № 92 ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_3 є інвалідом ІІ групи з дитинства безстроково.
Також факт належності правовстановлюючого документу та родинних відносин підтверджується поясненнями свідків ОСОБА_8, яка є рідною сестрою заявниці та ОСОБА_9, яка є рідною матір'ю заявниці, які в судовому засіданні підтвердили, що ОСОБА_1 при народженні отримала ім'я по-батькові ОСОБА_1 та у всіх документах її ім'я по-батькові зазначено як ОСОБА_1. Однак, після переїзду з Азербайджану до України при отриманні паспорту її ім'я по-батькові в ньому зазначили як «ОСОБА_1». Крім того, пояснили що ОСОБА_1 має двох дітей: синів ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_3 та ОСОБА_4, ІНФОРМАЦІЯ_4, які є інвалідами з дитинства.
Відповідно до ч.1 п.1 ст. 256 ЦПК України суд розглядає справи про встановлення факту родинних відносин між фізичними особами.
Згідно п. 6 ч. 2 ст.256 ЦПК України суд розглядає справи про встановлення факту належності правовстановлюючих документів особі, прізвище, ім'я, по батькові, місце і час народження якої, що зазначені в документі, не збігаються з ім'ям, по батькові, прізвищем, місцем і часом народження цієї особи, зазначеним у свідоцтві про народження або в паспорті.
Таким чином, враховуючи, що заявниці необхідно встановлення юридичного факту родинних відносин та належності правовстановлюючого документу для оформлення пенсії по догляду за дитиною -інвалідом, суд вважає, що є достатньо підстав для встановлення факту родинних відносин між фізичними особами та належності правовстановлюючого документу, а тому необхідно встановити, що ОСОБА_1 є рідною матір'ю ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_1 та ОСОБА_4, ІНФОРМАЦІЯ_2 та трудова книжка серії НОМЕР_1 від 29.12.1981 року, видана на ім'я «ОСОБА_1»належить ОСОБА_1.
Керуючись ст.ст. 8, 11, 174, 209, 212-215, 234, 256, 259 ЦПК України, суд, -
Заяву ОСОБА_1, заінтересована особа: Управління пенсійного фонду України у Володарському районі Донецької області про встановлення факту належності правовстановлюючого документу та встановлення факту родинних відносин - задовольнити.
Встановити факт, що ОСОБА_1, ІНФОРМАЦІЯ_5 є рідною матір'ю ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_1 та ОСОБА_4, ІНФОРМАЦІЯ_2.
Встановити факт того, що трудова книжка серії НОМЕР_1 від 29 грудня 1981 року, видана на ім'я «ОСОБА_1» належить ОСОБА_1, ІНФОРМАЦІЯ_5, уродженці м. Гянджа Республіки Азербайджан.
Рішення може бути оскаржено до Апеляційного суду Донецької області через Володарський районний суд Донецької області.
Апеляційна скарга на рішення суду може бути подана до Апеляційного суду Донецької області через Володарський районний суд Донецької області протягом десяти днів з дня його проголошення.
Особи, які брали участь у справі, але не були присутні у судовому засіданні під час проголошення судового рішення, можуть подати апеляційну скаргу протягом десяти днів з дня отримання копії цього рішення.
Суддя Є.О. Подліпенець.