Дело №1-113/08
18 января 2008 года Ильичевский городской суд Одесской области в составе:
председательствующего - судьи Вергопуло К.В.,
при секретаре - Шевчук Е.А.,
с участием:
прокурора - Кобец Т.Л.,
потерпевшей - ОСОБА_2,
рассмотрев в открытом судебном заседании в зале суда в городе Ильичевске Одесской области уголовное дело по обвинению:
ОСОБА_1, ІНФОРМАЦІЯ_1, уроженца г.Кутаиси Республики Грузия, грузина, гражданина Республики Грузия, проживающего по адресу: АДРЕСА_1,
обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного ст.185 ч.3 УК Украины,
ОСОБА_1 обвиняется в том, что 01 августа 2007 года он проник в квартиру АДРЕСА_2, откуда из корыстных мотивов, тайно похитил имущество потерпевшей ОСОБА_2 на сумму 11650 грн.
В судебном заседании подсудимый ОСОБА_1 вину не признал.
Суд считает, что уголовное дело подлежит направлению на дополнительное расследование в связи с тем, что досудебное следствие проведено неполно и неправильно и эта неполнота и неправильность не может быть устранена в судебном заседании.
В соответствии со ст.19 УПК Украины лицам, которые принимают участие в деле и не владеют языком, на котором ведется судопроизводство, предоставляется право пользоваться услугами защитника, следственные документы вручаются обвиняемому в переводе на его родной язык или язык, которым он владеет.
В судебном заседании подсудимый ОСОБА_1 пояснил, что является грузином по национальности, не владеет иным языком, кроме грузинского, и что на досудебном следствии он заявлял ходатайство о предоставлении ему переводчика, однако ему в этом было отказано.
Заявление подсудимого подтверждается материалами дела.
Так, в материалах дела имеется паспорт подсудимого (л.д.97), согласно которого он является гражданином Ресбулики Грузия; согласно иммиграционной карточке подсудимого он прибыл в Украину из Республики Грузия (л.д.221); согласно протокола задержания подсудимого (л.д.100) он ходатайствовал о предоставлении ему переводчика и он ему был предоставлен (л.д.96); согласно протокола предъявления подсудимому материалов дела он знакомился с ними без переводчика (л.д.240); обвинительное заключение не переведено на язык, которым владеет подсудимый (л.д.241).
В материалах дела отсутствуют какие-либо данные, свидетельствующие о том, что подсудимый владеет языком, на котором ведется судопроизводство, а именно - какие-либо собственноручные записи подсудимого, его подписи в протоколах допросов, сведения об его образовании и об учебных заведениях, в которых он обучался и пр.
Более того, ходатайство подсудимого о предоставлении ему переводчика было удовлетворено (л.д.96), и первоначальное обвинение подсудимому было предъявлено с участием переводчика (л.д.106-122). Однако, впоследствии, следователем был принят отказ подсудимого от переводчика, который был заявлен подсудимым во время его допроса (л.д.218-219).
В судебном заседании, однако, подсудимый заявил, что не отказывался от переводчика и что запись в протоколе его допроса о якобы его отказе от переводчика сделана не с его слов.
При таких обстоятельствах суд считает, что отказ подсудимого от переводчика был принят преждевременно, без выяснения того, нуждается ли подсудимый в услугах переводчика в действительности.
Суд также считает, что на досудебном следствии был необоснованно принят отказ подсудимого от защитника (л.д.216, 217), так как в соответствии с п.3 ч.1 ст.45 УПК Украины участие защитника при проведении досудебного следствия обязательно по делам лиц, которые не владеют языком, на котором ведется судопроизводство.
При проведении досудебного следствия необходимо установить, владеет ли подсудимый языком, на котором ведется судопроизводство, и, при необходимости, предоставить ему переводчика и защитника, а при доказанности предъявленного подсудимому обвинения - предъявить ему обвинение и ознакомить с материалами дела с участием защитника и переводчика, вручить подсудимому следственные документы в переводе на его родной язык или язык, которым он владеет.
Кроме того, в обвинительном заключении указывается, что подсудимый работает, имеет высшее образование, женат, имеет троих детей, не судим.
Однако, в материалах дела отсутствуют документы подтверждающие данные факты, что свидетельствует о неполноте выяснения личности подсудимого.
Отсутствуют также материалы, характеризующие подсудимого, и медицинская документация о состоянии его физического и психического здоровья.
Имеющееся в материалах дела требование о судимости (л.д.224), содержит лишь сведения о подсудимом по данным ИЦ УМВД в Одесской области.
Указанная неполнота при дополнительном расследовании также подлежит устранению.
Руководствуясь ст.281 УПК Украины,
Возвратить уголовное дело по обвинению ОСОБА_1 в совершении преступления, предусмотренного ст.185 ч.3 УК Украины, для проведения дополнительного расследования прокурору г.Ильичевска Одесской области.
Меру пресечения подсудимому оставить прежнюю - содержание под стражей.
Перечислить подсудимого за прокурором г.Ильичевска Одесской области.
На постановление в течение семи суток стороны могут подать апелляции в апелляционный суд Одесской области.
Судья