65618, м. Одеса, просп. Шевченка, 29, тел.: (0482) 307-983, e-mail: inbox@od.arbitr.gov.ua
веб-адреса: http://od.arbitr.gov.ua
"01" червня 2026 р.м. Одеса Справа № 916/4324/25
Господарський суд Одеської області у складі судді Деркач Т. Г.,
розглянувши у підготовчому засіданні справу № 916/4324/25
за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю "ТІС - МІНДОБРИВА" (67543, Одеська обл., Одеський р-н, село Визирка, вул. Ставніцера Олексія, буд. 60; код ЄДРПОУ 36143538)
до відповідача GRAIN SERVICES LTD (зареєстрована адреса - Trust Company Complex, Ajeltake Road, Ajeltake Island, Majuro, Republic of Marshall Islands; адреса місцезнаходження - Monaco, 98000, 7 boulevard des Moulins, c/o Fedcominvest Sarl. Реєстраційний номер компанії МН 96960)
про стягнення 5 076 973,85 доларів США,
Ухвалою Господарського суду Одеської області від "29" жовтня 2025 р. прийнято позовну заяву до розгляду та відкрито провадження у справі. Справу постановлено розглядати за правилами загального позовного провадження.
У підготовчому засіданні 01.06.2026 за відсутності представників сторін, суд постановив ухвалу без оформлення окремого документа, якою відклав підготовче засідання на 31.08.2026 о 09:30, із викликом учасників справи у підготовче засідання.
Разом з тим, суд зазначає, що відповідачем у даній справі є іноземна юридична особа, адреса місцезнаходження якої, як вказує позивач та як вбачається з нотаріально засвідченого перекладу Довідки про державну реєстрацію GRAIN SERVICES LTD визначено - Бульвар де Мулен, будинок 7, поштовий індекс 98000, Монако.
Відповідно до ст. 367 ГПК України, у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Враховуючи що Князівство Монако, так як і Україна є учасником Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, вчиненої 15.11.1965 та ратифікованої Україною 01.12.2001 (далі - Конвенція), суд дійшов висновку що в даному випадку, з метою направлення копій документів для належного повідомлення відповідача у даній справі, необхідно керуватися саме положеннями даної Конвенції.
Відповідно до ст. 1 Конвенції, передбачено, що ця конвенція застосовується у цивільних або комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
Згідно зі статтею 3 Конвенції, орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей.
До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.
Відповідно до ст. 7 Конвенції про вручення формуляр обов'язково складається французькою чи англійською мовою чи мовою запитуваної держави, а в разі заповнення українською мовою - обов'язково супроводжується перекладом на одну із зазначених мов. Заповнений формуляр доручення і документи, що підлягають врученню, надсилаються у двох примірниках. Суд чи інший компетентний орган України надсилає доручення на підставі Конвенції про вручення до Центрального органу іноземної держави, визначеного запитуваною державою відповідно до статті 2 цієї Конвенції.
Відповідно до ч. 1 ст. 5 Конвенції, центральний орган запитуваної держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом: a) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або; b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави.
Так, відповідно до відомостей розміщених на офіційній сторінці Гаазької конференції з міжнародного приватного права в мережі Інтернет (https://www.hcch.net), уповноваженим органом Князівства Монако визначено - Direction des Services Judiciaires Palais de Justice 5, rue Colonel Bellando de Castro 98 000 MONACO BP 513 MC 98015 Monaco Cedex.
При цьому, відповідно до ст. 5 Конвенції, якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.
Враховуючи викладене, суд вбачає за можливе здійснити направлення документів (даної ухвали, позовної заяви з доданими до неї документами та прохання про вручення документів) із нотаріальним засвідченням перекладу англійською мовою безпосередньо Direction des Services Judiciaires Palais de Justice для вручення таких документів GRAIN SERVICES LTD. Особливості виконання Конвенції визначено розділом VI Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України і Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 року №1092/5/54 з наступними змінами і доповненнями (далі - Інструкція).
Так, відповідне доручення про вручення документів за кордоном складається судом у формі прохання згідно з додатком до Інструкції. Заповненню з урахуванням приписів пунктів 6.2.1 і 6.2.2 Інструкції підлягають дві частини формуляра: Прохання і Короткий виклад документа. Якщо формуляр складається українською мовою, то його обов'язково необхідно супроводжувати перекладом французькою чи англійською мовами або мовою запитуваної держави.
Згідно з п. 6.6 Інструкції, якщо документ підлягає врученню в іноземній державі відповідно до частини першої статті 5 Конвенції, він має бути складений або перекладений на офіційну мову або одну з офіційних мов запитуваної держави. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України.
Таким чином, з метою належного повідомлення відповідача про дату, час і місце розгляду справи, враховуючи норми ст. 3 Конвенції, відправлення судових документів здійснюється шляхом направлення Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром.
З урахуванням вказаного, з метою дотримання процесуальних прав відповідача - GRAIN SERVICES LTD (зареєстрована адреса - Trust Company Complex, Ajeltake Road, Ajeltake Island, Majuro, Republic of Marshall Islands; адреса місцезнаходження - Monaco, 98000, 7 boulevard des Moulins, c/o Fedcominvest Sarl. Реєстраційний номер компанії МН 96960) та його належного повідомлення про час та місце судового розгляду даної справи, суд вважає за необхідне повідомити відповідача в порядку, передбаченому ст. 367 ГПК України та Гаазькою Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах 1965 року. У зв'язку із чим суд зобов'язує позивача надати до суду два примірника нотаріально засвідченого перекладу на англійську мову даної ухвали суду, прохання про вручення судових та позасудових документів, позовної заяви, а також доданих неї документів що складені українською мовою.
Відповідно до п. 4 ч.1 ст. 228 ГПК України, суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Оскільки суд повинен належним чином повідомити усіх учасників судового процесу, зокрема й GRAIN SERVICES LTD про час та місце розгляду справи, суд дійшов висновку про необхідність зупинення провадження у справі в порядку статті 228 ГПК України.
Відповідно до ч.ч. 1, 2, 3 ст.120 ГПК України суд викликає учасників справи у судове засідання або для участі у вчиненні процесуальної дії, якщо визнає їх явку обов'язковою. Суд повідомляє учасників справи про дату, час і місце судового засідання чи вчинення відповідної процесуальної дії, якщо їх явка є не обов'язковою. Виклики і повідомлення здійснюються шляхом вручення ухвали в порядку, передбаченому цим Кодексом для вручення судових рішень.
Керуючись ст.ст. 120, 234 Господарського процесуального кодексу України, суд
1. Повідомити ТОВ "ТІС - МІНДОБРИВА" та GRAIN SERVICES LTD про відкладення підготовчого засідання на "31" серпня 2026 р. о 09:30, із викликом учасників справи у підготовче засідання.
2. Засідання "31" серпня 2026 р. о 09:30 відбудеться у приміщенні господарського суду Одеської області за адресою: м. Одеса, пр-т Шевченка, 29, в залі судових засідань № 10 (5 поверх), тел. 0(482)307-965.
3. Зобов'язати позивача в строк до 15.06.2026:
- надати суду нотаріально засвідчені переклади англійською мовою: ухвали суду про повідомлення або виклик від 01.06.2026, прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів, підтвердження та короткий виклад документа що підлягає врученню у 2 (двох) екземплярах.
4. Подані позивачем нотаріально засвідчені переклади ухвали суду про повідомлення або виклик від 01.06.2026, прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів, підтвердження та короткий виклад документа направити до уповноваженого органу Князівства Монако - Direction des Services Judiciaires Palais de Justice 5, rue Colonel Bellando de Castro 98 000 MONACO BP 513 MC 98015 Monaco Cedex - з судовим дорученням про вручення відповідачу: GRAIN SERVICES LTD - Monaco, 98000, 7 boulevard des Moulins, c/o Fedcominvest Sarl, МН 96960
5. Зупинити провадження у справі 916/4324/25.
Ухвала набирає законної сили 01.06.2026р. та оскарженню не підлягає.
Інформацію по справі, що розглядається можна отримати на сторінці суду на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет за веб-адресою: http://od.arbitr.gov.ua
Суддя Т.Г. Деркач