Справа 274/2474/26
Провадження: 1-кс/0274/651/26
Іменем України
"01" червня 2026 р. м. Бердичів
Слідчий суддя Бердичівського міськрайонного суду Житомирської області ОСОБА_1 , за участю секретаря судового засідання ОСОБА_2 ,
прокурора ОСОБА_3 ,
захисника ОСОБА_4 ,
підозрюваного ОСОБА_5 , перекладача з російської ОСОБА_6 ,
розглянувши клопотання старшого слідчого СВ Бердичівського РВП ГУНП в Житомирській області ОСОБА_7 , погоджене прокурором відділу протидії порушенням прав людини у правоохоронній та пенітенціарній сферах Житомирської обласної прокуратури ОСОБА_8 ,
про продовження строку тримання під вартою у кримінальному провадженні № 12026060480000240 за ознаками кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 121 КК України,
відносно підозрюваного ОСОБА_5 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця м. Шемаха Республіки Азербайджан, громадянина Республіки Азербайджану, непрацюючого, раніше судимого, який відбуває покарання в ДУ «Райківська ВК (№ 73)», що за адресою: вул. Центральна, 1, с. Райки, Бердичівський район, Житомирська область,
Старший слідчий СВ Бердичівського РВП ГУНП в Житомирській області ОСОБА_7 звернувся з клопотанням про продовження підозрюваному ОСОБА_5 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженцю м. Шемаха Республіки Азербайджан, громадянину Республіки Азербайджану, строку тримання під вартою у кримінальному провадженні № 12026060480000240 за ознаками кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 121 КК України.
01.06.2026 підозрюваний ОСОБА_5 у судовому засіданні, висловлюючись російською мовою, заявив клопотання про залучення перекладача з азербайджанської мови на українську мову, оскільки він не розуміє української мови.
Прокурор також заявив клопотання про залучення перекладача.
Захисник підтримав клопотання підозрюваного і прокурора.
Вислухавши доводи та аргументи учасників процесу, дослідивши матеріали провадження у цій частині, слідчий суддя враховує таке.
Частиною третьою статті 29 Кримінального процесуального кодексу України визначено, що слідчий, прокурор, слідчий суддя, суд повинні роз'яснити та забезпечити учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання, подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, і користуватись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому Кримінальним процесуальним кодексом України.
Статтею 68 КПК передбачено, що в разі необхідності сторони кримінального провадження або слідчий суддя, суд залучають відповідного перекладача.
Відповідно до частини третьої статті 12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів», суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.
Згідно з пунктом 18 частини третьої статті 42 Кримінального процесуального кодексу України підозрюваний та обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до положень підпункту «е» пункту 3 статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право, якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею - одержувати безоплатну допомогу перекладача.
Враховуючи те, що підозрюваний ОСОБА_5 за національністю є азербайжанець і він не володіє в достатній мірі державною мовою - українською, якою здійснюється правосуддя, а володіє рідною мовою - азербайджанською, просить призначити йому перекладача, з метою дотримання процесуальних прав підозрюваного, суд вважає за необхідне забезпечити участь перекладача з української мови на азербайджанську, для участі у судовому засіданні.
Керуючись статтями 29, 42,68, 350, 369-372 КПК України, суд
Клопотання підозрюваного ОСОБА_5 та прокурора про залучення перекладача задовольнити.
Залучити перекладача для участі у судовому засіданні щодо здійснення перекладу з української мови на азербайджанську під час розгляду клопотання старшого слідчого СВ Бердичівського РВП ГУНП в Житомирській області ОСОБА_7 про продовження строку тримання під вартою у кримінальному провадженні № 12026060480000240 відносно підозрюваного ОСОБА_5 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця м. Шемаха Республіки Азербайджан, громадянина Республіки Азербайджану.
Доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Житомирській області забезпечити участь перекладача у судовому засіданні 03.06.2026 о 12:00 у приміщенні Бердичівського міськрайонного суду Житомирської області (м. Бердичів, вул. Житомирська, 30а).
Копію ухвали надіслати до Територіального управління Державної судової адміністрації України (вул. Бориса Лятошинського, 5, м. Житомир, Житомирська область, 10001), для виконання.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов'язаних із явкою до суду провести відповідно до чинного законодавства.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Слідчий суддя ОСОБА_9