Справа № 635/3072/26
Провадження № 1-кп/635/960/2026
15 травня 2026 року Харківський районний суд Харківської області у складі:
головуючого судді ОСОБА_1
за участю секретаря ОСОБА_2
прокурора ОСОБА_3
обвинуваченого ОСОБА_4
захисника адвоката ОСОБА_5
розглянувши у підготовчому судовому засіданні матеріали кримінального провадження, внесеного до Єдиного реєстру досудових розслідувань 25.02.2026 року за № 12026221160000160 за обвинуваченням ОСОБА_4 у вчиненні злочину, передбаченого ч.1 ст. 382 КК України,
В провадженні суду перебуває кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_4 у вчиненні злочину, передбаченого ч.1 ст. 382 КК України.
В судовому засіданні прокурор заявив клопотання про залучення перекладача з української мови на російську мову та з російської мови на українську мову з метою забезпечення права на захист обвинуваченого, який являється громадянином Російської Федерації та не володіє вільно українською мовою.
Інші учасники кримінального провадження не заперечували проти задоволення клопотання.
Заслухавши думку учасників процесу, суд приходить до висновку про необхідність залучення у справі перекладача, для здійснення усного та письмового перекладу з української мови на російську мову та з російської мови на українську мову.
Відповідно до ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою, мовою якою вони володіють, користуватися у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.
Згідно ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінальною провадження чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до вимог підпункту «е» пункту 3 статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право, якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею, - одержувати безоплатну допомогу перекладача.
Враховуючи наведене, виходячи з принципу контролю за дотриманням прав, свобод та інтересів осіб у кримінальному провадженні, те, що обвинувачений ОСОБА_4 є громадянином Російської Федерації, який не володіє українською мовою, якою ведеться судочинство, суд, з метою дотримання прав, свобод та інтересів обвинуваченого, вважає за доцільне залучити перекладача з української мови на російську мову та з російської мови на українську мову, забезпечити перекладача для участі у наступному судовому засіданні.
На підставі викладеного, керуючись ст. ст. 29, 42, 68, 372 КПК України, суд
Залучити перекладача з української мови на російську мову та з російської мови на українську мову для участі в кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_4 у вчиненні злочину, передбаченого ч.1 ст. 382 КК України, для здійснення перекладу судового процесу та процесуальних документів обвинуваченому ОСОБА_4 .
Доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Харківській області забезпечити явку перекладача до Харківського районного суду Харківської області для участі у судовому засіданні, яке призначено на 11.06.2026 р. о 14 год. 30 хв.
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Харківській області для виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1