Ухвала від 05.05.2026 по справі 551/413/26

Справа № 551/413/26

УХВАЛА

про залишення позовної заяви без руху

05 травня 2026 року селище Шишаки Полтавської області

Суддя Шишацького районного суду Полтавської області Вергун Н.В., перевіривши матеріали позовної заяви ОСОБА_1 до ОСОБА_2 , третя особа, яка не заявляє самостійних вимог на предмет спору, - ІНФОРМАЦІЯ_1 , про усунення від права на отримання одноразової допомоги, -

ВСТАНОВИВ:

27 квітня 2026 року адвокат Рябішин А.О., діючи в інтересах позивача ОСОБА_1 , звернувся до суду з позовом до ОСОБА_2 про усунення останнього від права на отримання одноразової грошової допомоги внаслідок смерті сина - ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , який загинув у ході виконання військової служби зі здійснення заходів із забезпечення національної безпеки і оборони України ІНФОРМАЦІЯ_3 під час бойових дій в районі населеного пункту Покровськ Донецької області відповідно до постанови Кабінету Міністрів України № 168 від 28 лютого 2022 року « Питання деяких виплат військовослужбовцям, особам рядового і начальницького складу, поліцейським та їх сім'ям під час дії воєнного стану » та визнати за ОСОБА_1 право на 100 % одноразової грошової допомоги внаслідок смерті її сина ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_2 .

Згідно з матеріалами позовної заяви, позивач ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_4 , зареєстрована за адресою: АДРЕСА_1 . Відповідач ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_5 , є громадянином Азербайджанської Республіки та проживає за адресою: АДРЕСА_2 .

Як слідує з змісту позовної заяви, після народження ОСОБА_3 та виповнення шести місяців, батько дитини ОСОБА_2 ( відповідач у справі ) виїхав з України і жодного разу не відвідував сина, не надав йому матеріальної допомоги, не цікавився його життям та розвитком.

Доступ до правосуддя в контексті пункту 1 статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод та прецедентної практики Європейського суду з прав людини не може бути абсолютним і підлягає державному регулюванню й обмеженню. Кожна держава встановлює правила судової процедури, зокрема й процесуальні заборони та обмеження, зміст яких не допустити судовий процес у безладний рух. Доступ до правосуддя здійснюється шляхом точного, послідовного і неухильного дотримання процесуального алгоритму, який передбачений ЦПК.

Відповідно до усталеної практики Європейського суду з прав людини невід'ємними частинами «права на суд» слід розглядати, зокрема, наступні вимоги: вимога «змагальності» процесу відповідно до статті 6 Конвенції передбачає наявність можливості бути поінформованим і коментувати зауваження або докази, представлені протилежною стороною, в ході розгляду; право на «публічне слухання», що передбачає право на усне слухання і особисту присутність сторони в цивільному судовому процесі перед судом (Екбатані проти Швеції (Ekbatani v. Sweden, 26 травня 1988 р., номер заяви 10563/83, пп. 24- 33); право на ефективну участь (T. та V. проти Сполученого Королівства,16 грудня 1999 р., номер заяв 24724/94; 24888/94, пп. 83-89).

Відповідно до частин першої та другої статті 3 ЦПК України цивільне судочинство здійснюється відповідно до Конституції України, цього Кодексу, Закону України «Про міжнародне приватне право», законів України, що визначають особливості розгляду окремих категорій справ, а також міжнародних договорів, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України. Якщо міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, передбачено інші правила, ніж встановлені цим Кодексом, застосовуються правила міжнародного договору України.

Згідно зі ст. 497 ЦПК України підсудність судам України цивільних справ з іноземним елементом визначається цим Кодексом, законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.

Згідно ч. 2 ст.2 ЦПК України передбачено застосування правил міжнародного договору, якщо ним передбачені інші привила, ніж встановлені ЦПК України.

Статтею 80 Закону України «Про міжнародне приватне право» передбачено, що у разі, якщо при розгляді справи з іноземним елементом у суду виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд може направити відповідне доручення компетентному органу іноземної держави в порядку, встановленому процесуальним законом України або міжнародним договором України.

Процесуальний порядок провадження у справах за участю іноземних осіб врегульовано розділом ХІ ЦПК України.

Згідно зі ст. 498 ЦПК України у разі, якщо в процесі розгляду справи суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, суд України може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України. Доручення суду України надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.

29 грудня 2023 року для України припинили дію Конвенція про правову допомогу і правові відносини у цивільних, сімейних та кримінальних справах 1993 року та Протокол до неї 1997 року.

Міністерство юстиції роз'яснило, що з указаної дати правове співробітництво у цивільних і кримінальних справах з Азербайджаном, Вірменією, Казахстаном, Киргизстаном, Молдовою, Таджикистаном, Туркменістаном, Узбекистаном та Грузією здійснюватиметься на підставі двосторонніх міжнародних договорів України з відповідними державами, а також багатосторонніх міжнародно-правових інструментів, що діють у рамках Ради Європи, ООН, Гаазької конференції з міжнародного приватного права, чинних у відносинах з відповідними державами.

У відносинах України з Азербайджаном, Вірменією, Грузією, Казахстаном, Киргизстаном, Молдовою, Таджикистаном, Узбекистаном, росією та білоруссю діє Конвенція, що скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів, 1961 року(далі - Гаазька Конвенція 1961 року), відповідно до частини другої статті 3 якої дотримання процедури проставлення на іноземному офіційному документі не може вимагатися, якщо закони, правила або практика, що діють у державі, в якій документ представлений, або угода між двома чи декількома договірними державами відміняють чи спрощують дану формальну процедуру або звільняють сам документ від легалізації.

Постановою Кабінету Міністрів від 4 лютого 2023 року № 107 «Деякі питання прийняття на території України під час воєнного стану документів, виданих уповноваженими органами іноземних держав» установлено, що під час воєнного стану та протягом шести місяців після його припинення або скасування документи, виготовлені або засвідчені на території іноземних держав установою або спеціально на те уповноваженою особою в межах їх компетенції за установленою формою і скріплені гербовою печаткою, приймаються на території України без спеціального посвідчення (консульської легалізації, проставлення апостиля тощо) у разі, коли станом на 24.02.2022 такі документи приймалися на території України без спеціального посвідчення.

Станом на 24 лютого 2022 року у відносинах із зазначеними державами - сторонами Гаазької конвенції 1961 року діяла Конвенція про правову допомогу і правові відносини у цивільних, сімейних та кримінальних справах 1993 року, статтею 13 якої визначено, що документи, які на території однієї з Договірних Сторін виготовлені або засвідчені установою або спеціально на те уповноваженою особою в межах їх компетенції за встановленою формою та скріплені гербовою печаткою, ухвалюються на територіях інших Договірних Сторін без будь-якого спеціального посвідчення; документи, які на території однієї з Договірних Сторін розглядаються як офіційні документи, користуються на територіях інших Договірних Сторін доказовою силою офіційних документів.

Таким чином, протягом строку, визначеного постановою Кабінету Міністрів, офіційні документи, видані у вищезазначених державах (Азербайджан, Вірменія, Грузія, Казахстан, Киргизстан, Молдова, Таджикистан, Узбекистан, росія та білорусь), можуть прийматися на території України без вимоги додаткового засвідчення, а по завершенні такого періоду - прийматимуться за умови їх засвідчення апостилем.

Міністерство юстиції звернуло увагу, що постанова Кабінету Міністрів № 107 діє виключно на території України і не передбачає взаємного звільнення українських офіційних документів від додаткового засвідчення за кордоном. Тому на території зазначених держав може вимагатися пред'явлення українських офіційних документів, засвідчених апостилем.

Наразі діє Договір про дружбу і співробітництво між Україною і Азербайджанською Республікою, дата підписання: 09 грудня 1992 року, дата ратифікації: 09 квітня 1993 року; дата набуття чинності: 25 січня 1995 року.

Центральним органом, відповідальним за виконання міжнародних договорів України у сфері правових відносин і правової допомоги у цивільних справах, є Міністерство юстиції України.

Разом з тим, пунктом 2.1 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України від 27 червня 2008 року № 1092/5/54(далі - Інструкція), визначено, що у разі, якщо при розгляді цивільної справи в суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном.

Відповідно до пункту 2.3 Інструкції доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.

У відповідних випадках документи, що підлягають врученню, можуть бути складені або перекладені на ту мову, яку, як є підстави вважати, розуміє особа, якій необхідно вручити документи. Це окремо визначається судом України у дорученні. Витрати, пов'язані із залученням перекладача, сплачуються у порядку, передбаченому Цивільним процесуальним кодексом України. Переклад засвідчується уповноваженим перекладачем, або нотаріально.

Згідно п. 2.6 вказаної Інструкції доручення та документи, які оформлені з порушеннями міжнародного договору або законодавства України, повертаються відповідним Головним управління юстиції до суду.

Згідно з ч. 5 ст. 4 ЦПК України жодна особа не може бути позбавлена права на участь у розгляді своєї справи у визначеному цим Кодексом порядку.

Відповідно до ст. 190 ЦПК України ухвала про відкриття провадження у справі надсилається учасникам справи, а також іншим особам, якщо від них витребовуються докази, в порядку, встановленому статтею 272 цього Кодексу. Одночасно з копією ухвали про відкриття провадження у справі учасникам справи надсилається копія позовної заяви з копіями доданих до неї документів.

Отже, суд, який відкриває провадження у справі, зобов'язаний повідомити про подачу позову, час і місце судового засідання всіх учасників процесу, в тому числі й нерезидента.

Тобто, у разі відкриття провадження за даною позовною заявою суд зобов'язаний невідкладно надіслати відповідачу копію ухвали про відкриття провадження у справі та копію позовної заяви з копіями доданих до неї документів.

Враховуючи те, що підготовка даної справи до судового розгляду буде проводитися з застосуванням положень зазначеної Інструкції, у разі відкриття провадження у справі, в порядку підготовки справи до судового розгляду, судом буде направлятися до компетентного органу за місцем знаходження відповідача доручення про вручення судових документів та виконання окремих процесуальних дій.

У такому разі, саме на позивача покладається обов'язок забезпечити подання до суду належно оформлених, перекладених, нотаріально посвідчених документів, після чого вони можуть бути направлені судом до Міністерства юстиції України для подальшого направлення за належністю та вручення відповідачу у встановленому вказаним міжнародним договором порядку.

Однак, позивачем позовну заяву та додатки до неї було складено та подано українською мовою, а тому направлення цих документів без наявності їх належного перекладу буде мати наслідком повернення судового доручення із документами до суду без виконання.

Вказані обставини позбавляють суд можливості забезпечити реалізацію процесуальних прав відповідача у цивільному судочинстві, зокрема, на отримання та ознайомлення із судовими документами.

Такі порушення норм процесуального законодавства та міжнародного договору є наслідком невідповідності поданої позовної заяви та додатків до неї вимогам, які ставляться зазначеними нормами національного процесуального та міжнародного права.

Враховуючи викладене, позивачу необхідно надати суду повний пакет документів із завіреним перекладом на азербайджанську мову (у двох примірниках), для подальшого можливого звернення з судовим дорученням до іноземного суду. Одночасно має бути поданий документ, з якого вбачатиметься, що у особи, яка здійснила переклад, є такий дозвіл (сертифікат або інший дозвільний документ).

Відповідно до ст. 185 ЦПК України суддя, встановивши, що позовну заяву подано без додержання вимог ст.ст. 175,177 ЦПК України, постановляє ухвалу про залишення позовної заяви без руху, в якій зазначаються недоліки позовної заяви, спосіб і строк їх усунення, який не може перевищувати десяти днів з дня вручення ухвали про залишення без руху.

За таких обставин, суд вважає, що позовну заяву необхідно залишити без руху та надати позивачу строк для усунення вказаних недоліків, а саме, подання позовної заяви, що відповідає вимогам ст. 175 ЦПК України,та подання доказів, що підтверджують обставини, на які покликається позивач, завірених належним чином.

На підставі викладеного, керуючись ст.ст.175,177,185 ЦПК України, суд, -

УХВАЛИВ:

Позовну заяву ОСОБА_1 до ОСОБА_2 , третя особа, яка не заявляє самостійних вимог на предмет спору, - ІНФОРМАЦІЯ_1 , про усунення від права на отримання одноразової допомоги, - залишити без руху.

Надати позивачу строк для усунення протягом десяти днів з дня отримання ним копії даної ухвали, зазначених в ухвалі недоліків.

У разі невиконання вимог цієї ухвали позовна заява буде вважатись неподаною і повертається позивачу.

Копію ухвали надіслати позивачу та її представнику.

Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання суддею.

Ухвала остаточна та оскарженню не підлягає.

Суддя:

Попередній документ
136255579
Наступний документ
136255581
Інформація про рішення:
№ рішення: 136255580
№ справи: 551/413/26
Дата рішення: 05.05.2026
Дата публікації: 07.05.2026
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Цивільне
Суд: Шишацький районний суд Полтавської області
Категорія справи: Цивільні справи (з 01.01.2019); Справи позовного провадження; Справи у спорах, що виникають із сімейних відносин, з них
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Залишено без руху (05.05.2026)
Дата надходження: 27.04.2026
Учасники справи:
головуючий суддя:
ВЕРГУН НАТАЛІЯ ВОЛОДИМИРІВНА
суддя-доповідач:
ВЕРГУН НАТАЛІЯ ВОЛОДИМИРІВНА