65618, м. Одеса, просп. Шевченка, 29, тел.: (0482) 307-983, e-mail: inbox@od.arbitr.gov.ua
веб-адреса: http://od.arbitr.gov.ua
про залишення позовної заяви без руху
"04" травня 2026 р.м. Одеса № 916/1471/26
Господарський суд Одеської області у складі судді Мусієнко О.О.,
дослідивши матеріали позовної заяви за вх. № 1506/26 від 20.04.2026
за позовом: ОСОБА_1 ( АДРЕСА_1 )
до відповідача: Кооперативу садоводів та індивідуального дачного будівництва «Лагуна» (67772, Одеська обл., м. Білгород-Дністровський, селище міського типу Затока, Лиманський курортний район)
про визнання недійсним рішення та зобов'язання вчинити певні дії
ОСОБА_1 звернулося із позовною заявою, сформованою в системі «Електронний суд» 20.04.2026 (вх. № 1506/26 від 20.04.2026), в якій просить:
визнати недійсним рішення Правління Кооперативу садоводів та індивідуального дачного будівництва «Лагуна» від 07.03.2026 про виключення ОСОБА_1 з членів Кооперативу садоводів та індивідуального дачного будівництва «Лагуна»;
зобов'язати Кооператив садоводів та індивідуального дачного будівництва «Лагуна» відновити електропостачання та водопостачання садового будинку за адресою: АДРЕСА_2 , що належить ОСОБА_1 .
Ухвалою Господарського суду Одеської області від 27.04.2026 (суддя - Літвінов С.В.) постановлено заявити самовідвід від розгляду позовної заяви від 20.04.2026 за вх. №1506/26 за позовом ОСОБА_1 до Кооперативу садоводів та індивідуального дачного будівництва "Лагуна" про визнання недійсним рішення та зобов'язання вчинити певні дії по справі № 916/1471/26.
Розпорядженням № 69 від 27.04.2026 «Щодо призначення повторного автоматизованого розподілу позовної заяви» відповідно до статті 15 Закону України "Про судоустрій і статус суддів", статті 32, 40 Господарського процесуального кодексу України, пункту 10.6.2. Засад використання автоматизованої системи документообігу в Господарському суді Одеської області, затверджених рішенням зборів суддів від 20.03.2025 №916-1/2025 (зі змінами від 03.02.2026 №916-1/2026), призначено повторний автоматизований розподіл справи № 916/1471/26.
Згідно протоколу повторного автоматизованого розподілу судової справи між суддями від 27.04.2026 для подальшого розгляду позовної заяви ОСОБА_1 до Кооперативу садоводів та індивідуального дачного будівництва «Лагуна» визнання недійсним рішення та зобов'язання вчинити певні дії було визначено суддю Мусієнко О.О.
Дослідивши матеріали позовної заяви, суд встановив, що вона не може бути прийнята до розгляду та підлягає залишенню без руху з огляду на наступне.
Частиною 2 ст. 164 ГПК України передбачено, що позивач зобов'язаний додати до позовної заяви всі наявні в нього докази, що підтверджують обставини, на яких ґрунтуються позовні вимоги (якщо подаються письмові чи електронні докази позивач може додати до позовної заяви копії відповідних доказів).
Згідно з ч. ч. 1, 3 ст. 10 ГПК України господарське судочинство в судах здійснюється державною мовою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.
За приписами ч. 1 ст. 12 Закону України “Про судоустрій і статус суддів» судочинство і діловодство в судах України проводяться державною мовою.
Відповідно до ст. 10 Конституції України державною мовою в Україні є українська мова.
У рішенні Конституційного Суду України від 14.12.1999 (справа №10-рп/99) зазначено, що українська мова як державна є обов'язковим засобом спілкування на всій території України при здійсненні повноважень органами державної влади та органами місцевого самоврядування (мова актів, роботи, діловодства, документації тощо), а також в інших публічних сферах суспільного життя, які визначаються законом (частина п'ята статті 10 Конституції України).
Згідно із ч. 6 ст. 13 Закону України “Про забезпечення функціонування української мови як державної» органи державної влади, органи влади Автономної Республіки Крим та органи місцевого самоврядування, підприємства, установи та організації державної і комунальної форм власності беруть до розгляду документи, складені державною мовою, крім випадків, визначених законом.
Відповідно до ч. 2, 4, 5 ст. 91 ГПК України письмові докази подаються в оригіналі або в належним чином засвідченій копії, якщо інше не передбачено цим Кодексом. Якщо для вирішення спору має значення лише частина документа, подається засвідчений витяг з нього. Копії документів вважаються засвідченими належним чином, якщо їх засвідчено в порядку, встановленому чинним законодавством. Учасник справи, який подає письмові докази в копіях (електронних копіях), повинен зазначити про наявність у нього або іншої особи оригіналу письмового доказу. Учасник справи підтверджує відповідність копії письмового доказу оригіналу, який заходиться у нього, своїм підписом із зазначенням дати такого засвідчення.
При цьому до письмових доказів, викладених іноземною мовою, повинні додаватися переклади українською мовою, засвідчені належним чином. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою в порядку ст. 79 Закону України “Про нотаріат».
Пунктом 2 гл. 8 р. ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України, затвердженого наказом Міністерства юстиції України від 22.02.2012 № 296/5 (далі - Порядок № 296/5), визначено: якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком. Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається, і закінчуватися підписами. Під текстами оригіналу та перекладу вміщується підпис перекладача у разі здійснення перекладу перекладачем. Посвідчувальний напис викладається під текстами документа і перекладу з нього. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою.
Отже, докази, не перекладені з іноземної мови на українську мову та не засвідчені належним чином в порядку ст. 79 Закону України “Про нотаріат», не є належними документами, оскільки вони не оформлені в установленому законом порядку.
Враховуючи вищенаведене, суд зазначає, що при зверненні із заявою стягувачем разом із документами, які викладені іноземною мовою, повинні бути подані належним чином (нотаріально) засвідчені переклади цих документів державною мовою.
Відповідна правова позиція викладена у постановах Верховного Суду від 03.03.2025 у справі № 910/628/20, від 12.03.2025 у справі № 910/20940/21 (910/19964/23).
Однак, до позову, серед іншого, надано документи, складені іноземною мовою і позивачем не надано їх засвідчений у встановленому законом порядку переклад українською мовою.
Відсутність належним чином засвідченого перекладу на українську мову документів, складених іноземною мовою, унеможливлює встановлення судом змісту таких документів, дії, які вчинені на підставі вказаних документів, особи, якою вона була вчинена, на користь кого тощо. Оскільки документи викладені іноземною мовою та до них не додано перекладу українською мовою, суд позбавлений можливості дослідити такі документи та надати їм оцінку.
Відповідно до ч. 2 ст. 174 ГПК України в ухвалі про залишення позовної заяви без руху зазначаються недоліки позовної заяви, спосіб і строк їх усунення, який не може перевищувати десяти днів з дня вручення ухвали про залишення позовної заяви без руху.
Згідно з ч. 1 ст. 174 ГПК України суддя, встановивши, що позовну заяву подано без додержання вимог, викладених у статтях 162, 164, 172 цього Кодексу, протягом п'яти днів з дня надходження до суду позовної заяви постановляє ухвалу про залишення позовної заяви без руху.
За таких обставин, господарський суд вважає, що позов ОСОБА_1 , сформований в системі “Електронний суд» 20.04.2026 (вх. № 1506/26 від 20.04.2026), до відповідача Кооперативу садоводів та індивідуального дачного будівництва «Лагуна» про визнання недійсним рішення та зобов'язання вчинити певні дії слід залишити без руху.
З огляду на викладене, господарський суд повідомляє позивача, що способом усунення недоліків позовної заяви є подання до канцелярії суду заяви про усунення недоліків, з урахуванням виявлених недоліків.
Керуючись ст. ст. 164, 172, 174, 234, 235 Господарського процесуального кодексу України, суд
1. Позовну заяву ОСОБА_1 , сформовану в системі «Електронний суд» 20.04.2026 (вх. № 1506/26 від 20.04.2026), до відповідача Кооперативу садоводів та індивідуального дачного будівництва «Лагуна» про визнання недійсним рішення та зобов'язання вчинити певні дії, залишити без руху.
2. Встановити ОСОБА_1 строк для усунення недоліків позовної заяви протягом 10 (десяти) днів з дня вручення даної ухвали суду шляхом:
- надання належним чином засвідчених перекладів українською мовою документів, які додані до позовної заяви.
3. Повідомити ОСОБА_1 , що згідно з вимогами ч. 4 ст. 174 ГПК України якщо позивач не усунув недоліки позовної заяви у строк, встановлений судом, заява вважається неподаною і повертається особі, що звернулася із позовною заявою.
Інформацію у справі, що розглядається можна отримати на сторінці суду на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет за веб-адресою: http://od.arbitr.gov.ua.
Ухвала набирає законної сили 04 травня 2026 року та оскарженню не підлягає.
Суддя О.О. Мусієнко