Ухвала від 23.04.2026 по справі 585/1534/26

Справа № № 585/1534/26

Номер провадження 1-в/585/54/26

УХВАЛА

23 квітня 2026 року м.Ромни

Суддя Роменського міськрайонного суду Сумської області ОСОБА_1 , розглянувши клопотання засудженого ОСОБА_2 , про дострокове звільнення від подальшого відбування покарання у виді довічного позбавлення волі у зв'язку з порушенням ст. 9 Міжнародного Пакту про громадянські та політичні права, -

встановив:

ОСОБА_2 звернувся до суду з клопотанням про дострокове звільнення від подальшого відбування покарання у виді довічного позбавлення волі у зв'язку з порушенням ст. 9 Міжнародного Пакту про громадянські та політичні права.

Відповідно до ч.1 ст. 539 КПК України питання, які виникають під час та після виконання вироку вирішуються судом за клопотанням (поданням) прокурора, засудженого, його захисника, законного представника, органу або установи виконання покарань, а також інших осіб, установ або органів у випадках, встановлених законом.

Згідно з п. 4 ч.1 ст. 336 КПК України судове провадження може здійснюватися у режимі відеоконференції під час трансляції з іншого приміщення, у тому числі яке знаходиться поза межами приміщення суду (дистанційне судове провадження), у разі необхідності вжиття таких заходів для забезпечення оперативності судового провадження.

Відповідно до ч. 2 ст. 336 КПК України суд ухвалює рішення про здійснення дистанційного судового провадження за власною ініціативою або за клопотанням сторони чи інших учасників кримінального провадження.

Приймаючи до уваги, що засуджений ОСОБА_2 відбуває покарання ДУ «Роменська ВК (№56)», з метою забезпечення оперативності судового провадження та розумних строків розгляду клопотання, суд вважає необхідним провести судове засідання в режимі відеоконференції.

Забезпечення проведення відеоконференції за участю засудженого ОСОБА_2 доручити адміністрації ДУ «Роменська ВК (№56)».

В своєму клопотанні ОСОБА_2 просив призначити йому перекладача для участі в процесі, а також для перекладу судового рішення на російську мову, оскільки він є громадянином Азербайджанської Республіки і не володіє українською мовою, та не має можливості забезпечити участь перекладача самостійно.

Відповідно до ч.3 ст.29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуватися у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.

Відповідно до ч. 1ст.68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

Згідно ст. 42 КПК України, обвинувачений має право користуватись рідною мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватись послугами перекладача за рахунок держави.

Крім того, відповідно до п. 1 ч. 3 ст. 68 КПК України, перекладач зобов'язаний прибути за викликом до суду, оскільки в разі його неприбуття буде порушено право обвинуваченого на захист, а також право на справедливий суд, передбачений п. «Е» ст. 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод від 04.11.1950 р.

З матеріалів кримінального провадження вбачається, що ОСОБА_2 є громадянином з Азербайджанської Республіки, незважаючи на тривалий термін перебування в Україні українська мова для нього не є рідною.

ОСОБА_2 заперечив можливість самостійного залучення перекладача через відсутність коштів, відтак враховуючи вищенаведене, з метою забезпечення йому права на захист суд вважає, що заявлене ним клопотання про призначення перекладача підлягає задоволенню.

Відповідно до ч.2 ст.122 КПК України, витрати, пов'язані із залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.

З огляду на відсутність законодавчого врегулювання механізму залучення перекладача, суд вважає доцільним покласти обов'язок організації пошуку перекладача та оплату його послуг на ТУ ДСА у Сумській області, оскільки покладення даного обов'язку на суд чи суддю є неприпустимим, так як вказане може вважатися порушенням принципу незалежності суду.

Керуючись ст. ст. 68, 42, 336, 539 КПК України, -

постановив:

Прийняти до свого провадження клопотання засудженого ОСОБА_2 , про дострокове звільнення від подальшого відбування покарання у виді довічного позбавлення волі у зв'язку з порушенням ст. 9 Міжнародного Пакту про громадянські та політичні права, та призначити до судового розгляду на 30 квітня 2026 року о 15 год. 00 хв.

Судове засідання по розгляду клопотання засудженого ОСОБА_2 , про дострокове звільнення від подальшого відбування покарання у виді довічного позбавлення волі у зв'язку з порушенням ст. 9 Міжнародного Пакту про громадянські та політичні права, провести в режимі відеоконференції з ДУ «Роменська ВК (№56)».

Виконання ухвали в частині технічного забезпечення відеоконференції доручити адміністрації ДУ «Роменська ВК(№56)».

Учасникам справи має бути забезпечена можливість чути та бачити хід судового провадження, ставити запитання і отримувати відповіді, реалізовувати інші надані їм процесуальні права та виконувати процесуальні обов'язки, передбачені КПК України.

Хід і результати процесуальних дій, проведених у режимі відеоконференції, фіксувати за допомогою технічних засобів відеозапису.

Судове засідання провести з участю прокурора, представника ДУ «Роменська ВК (№56)», засудженого ОСОБА_2 та захисника.

Витребувати з ДУ «Роменська ВК (№- 56) особову справу засудженого ОСОБА_2 .

Доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації у Сумській області залучити перекладача із знанням української та російської мов для перекладу процесуальних документів з української на російську мову та участі в судовому засіданні по справі №585/1534/26, № провадження1-в/585/54/26, за клопотанням засудженого ОСОБА_2 , про дострокове звільнення від подальшого відбування покарання у виді довічного позбавлення волі у зв'язку з порушенням ст. 9 Міжнародного Пакту про громадянські та політичні права, яке відбудеться 30 квітня 2026 року о 15 год. 00 хв. в приміщенні Роменського міськрайонного суду Сумської області за адресою: м. Ромни, вул. Соборна, 12.

Витрати на оплату праці призначеного перекладача віднести на рахунок держави.

Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації у Сумській області - для виконання.

Ухвала оскарженню не підлягає.

СУДДЯ РОМЕНСЬКОГО

МІСЬКРАЙОННОГО СУДУ ОСОБА_3

Попередній документ
135950889
Наступний документ
135950891
Інформація про рішення:
№ рішення: 135950890
№ справи: 585/1534/26
Дата рішення: 23.04.2026
Дата публікації: 27.04.2026
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Кримінальне
Суд: Роменський міськрайонний суд Сумської області
Категорія справи: Кримінальні справи (з 01.01.2019); Справи в порядку виконання судових рішень у кримінальних провадженнях; інші
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Призначено склад суду (25.05.2026)
Дата надходження: 25.05.2026
Розклад засідань:
30.04.2026 15:00 Роменський міськрайонний суд Сумської області