вул. Давидюка Тараса, 26А, м. Рівне, 33013, тел. (0362) 62 03 12, код ЄДРПОУ: 03500111,
e-mail: inbox@rv.arbitr.gov.ua, вебсайт: https://rv.arbitr.gov.ua
про відкладення розгляду справи
21 квітня 2026 року м. Рівне Справа № 918/1143/24
Господарський суд Рівненської області у складі судді Андрія Качура,
розглянувши матеріали справи
за позовом: ОСОБА_1
до відповідача 1: Товариство з обмеженою відповідальністю "Вікторія Трейд Хаус Україна" до відповідача 2: Департаменту соціального захисту та гідності виконавчого комітету Вараської міської ради
про: визнання припиненими трудових відносин і зобов'язання вчинити певні дії
третя особа, яка не заявляє самостійних вимог на предмет спору на стороні відповідача 1: Товариство з обмеженою відповідальністю "Вікторія Трейд Хаус" (VICTORIA TRADE HOUSE SP. Z. O.O)
секретар судового засідання: С.Коваль
представники:
від позивача: Н.Матвіюк (поза межами приміщення суду)
від відповідача: не з'явився
від третьої особи: не з'явився
16.12.2024 до Господарського суду Рівненської області надійшла позовна заява ОСОБА_1 до ТОВ "Вікторія Трейд Хаус Україна", Департаменту соціального захисту та гідності виконавчого комітету Вараської міської ради, в якій позивач просить:
- визнати припиненими трудові відносини між ним (як директором ТОВ "Вікторія Трейд Хаус Україна") і ТОВ "Вікторія Трейд Хаус Україна" на підставі ст. 38 КзПП за власним бажанням з 21.10.2024;
- зобов'язати Департамент соціального захисту та гідності виконавчого комітету Вараської міської ради внести відповідний запис про виключення з Єдиного державного реєстру юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань відомостей про ОСОБА_1 як директора ТОВ "Вікторія Трейд Хаус Україна".
Ухвалою Господарського суду Рівненської області від 23.12.2024 року позовну заяву прийнято до розгляду та відкрито провадження у справі, постановлено справу розглядати за правилами загального позовного провадження, підготовче засідання у справі призначено на 27.05.2025 року. Вказаною ухвалою зупинено провадження у справі №918/1143/24 до надходження відповіді від іншого суду або іншого компетентного органу Республіки Польща про виконання судового доручення щодо вручення третій особі ухвали суду від 23.12.2024.
Ухвалою Господарського суду Рівненської області від 27 травня 2025 року провадження у справі № 918/143/24 поновлено, підготовче засідання відкладене на 28 жовтня 2025 року, зупинене провадження у справі №918/1143/24 до надходження відповіді від іншого суду або іншого компетентного органу Республіки Польща про виконання судового доручення щодо вручення третій особі ухвали суду від 23.12.2024.
Ухвалою Господарського суду Рівненської області від 9 вересня 2025 року поновлено провадження у справі №918/1143/24.
Ухвалою Господарського суду Рівненської області від 28 жовтня 2025 року підготовче провадження у справі закрито, призначено справу до судового розгляду по суті на 21 квітня 2026 року, провадження у справі зупинене до надходження відповіді від іншого суду або іншого компетентного органу Республіки Польща про виконання судового доручення щодо вручення третій особі ухвали суду від 28.10.2025.
Ухвалою суду від 21 квітня 2026 року суд поновив провадження у справі з огляду на необхідність проведення судового засідання.
У судовому засідання суд установив відсутність доказів належного повідомлення третьої особи про місце, дату та час судового засідання.
Зокрема, як видно з матеріалів справи, 22 грудня 2025 року Львівським міжрегіональним управлінням Міністерства юстиції України повернуто без виконання судді Романюк Ю.Г. клопотання про вручення документів третій особі - Товариству з обмеженою відповідальністю "Вікторія Трейд Хаус", в тому числі ухвали суду від 28 жовтня 2025 року.
Розпорядженням керівника апарату Господарського суду Рівненської області від 18 грудня 2025 року № 03-04/111/2025 "Щодо призначення повторного автоматичного розподілу судових справ", відповідно до підпунктів 2.3.43- 2.3.48 Положення про автоматизовану систему документообігу суду, затвердженого рішенням Ради суддів України від 11.11.2024 № 39, введеного в дію з 01.04.2025 відповідно до рішення Ради суддів України від 06.03.2025 №7 призначено повторний автоматизований розподіл справи № 918/1143/24, за результатом якого справу передано на розгляд судді Андрію Качуру.
Листом від 23 грудня 2025 року суд (суддя Андрій Качур) звернувся до позивача з проханням про надання перекладених на польську мову примірників процесуальних документів.
Вказаний лист позивач отримав 31 грудня 2025 року, проте прохання суду виконав лише 13 лютого 2026 року, після чого 16 лютого 2026 року суд скерував клопотання про вручення документів у цивільній справі до Міністерства юстиції України для подальшого направлення третій особі в порядку, передбаченому Договором між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах від 24 травня 1993 року.
Тобто, з часу направлення третій особі місцезнаходженням якої є Республіка Польща ухвали суду, яка містить відомості про місце, дату та час розгляду спору минуло близько 2 місяців. Водночас доказів вручення вказаної ухвали матеріали справи не містять.
Згідно з правилами статті 194 ГПК України, завданням розгляду справи по суті є розгляд та вирішення спору на підставі зібраних у підготовчому провадженні матеріалів, а також розподіл судових витрат.
Статтею 196 ГПК України унормовано, що розгляд справи відбувається в судовому засіданні. Про місце, дату і час судового засідання суд повідомляє учасників справи.
Відповідно до статті 202 ГПК України, неявка у судове засідання будь-якого учасника справи за умови, що його належним чином повідомлено про дату, час і місце цього засідання, не перешкоджає розгляду справи по суті, крім випадків, визначених цією статтею. Суд відкладає розгляд справи в судовому засіданні в межах встановленого цим Кодексом строку з таких підстав неявка в судове засідання учасника справи, щодо якого немає відомостей про направлення йому ухвали з повідомленням про дату, час і місце судового засідання.
Також, згідно з положеннями статті 216 ГПК України, суд відкладає розгляд справи у випадках, встановлених частиною другою статті 202 цього Кодексу.
Разом з тим слід урахувати, що згідно з нормами статті 42 ГПК України учасники справи мають право в тому числі брати участь у судових засіданнях, якщо інше не визначено законом, брати участь у дослідженні доказів, ставити питання іншим учасникам справи, а також свідкам, експертам, спеціалістам.
Проте, як установив суд, матеріали справи не містять доказів належного повідомлення учасника справи - Товариства з обмеженою відповідальністю "Вікторія Трейд Хаус" про місце, дату та час розгляду справи що є підставою для відкладення розгляду справи. Суд також ураховує, що розгляд справи за відсутності учасника справи без належного його повідомлення є порушенням права на доступ до правосуддя та порушує вимоги статті 9 ГПК України, якою передбаченого, що ніхто не може бути позбавлений права на інформацію про дату, час і місце розгляду своєї справи або обмежений у праві отримання в суді усної або письмової інформації про результати розгляду його судової справи.
Таким чином суд вважає за необхідне розгляд справи відкласти.
В той же час, оскільки третя особа - ТОВ "Вікторія Трейд Хаус"/VICTORIA TRADE HOUSE SP. Z. O.O (NIP 5222722133) зареєстрована за законодавством Республіки Польща, знаходиться в Республіці Польща (воєводство Мазовецьке, 00-544, місто Варшава, вул. Вільча, 31 офіс №1А), інформації щодо наявності на території України офіційно зареєстрованих представництв немає, а тому про відкладення розгляду даної справи третю особу належить повідомити в порядку, передбаченому чинними міжнародними договорами, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України.
Відповідно до статті 7 ГПК України, правосуддя в господарських судах здійснюється на засадах рівності всіх юридичних осіб незалежно від організаційно-правової форми, форми власності, підпорядкування, місцезнаходження, місця створення та реєстрації, законодавства, відповідно до якого створена юридична особа, та інших обставин; рівності всіх фізичних осіб незалежно від раси, кольору шкіри, політичних, релігійних та інших переконань, статі, етнічного і соціального походження, майнового стану, місця проживання, мовних або інших ознак; рівності фізичних та юридичних осіб незалежно від будь-яких ознак чи обставин.
Відповідно до статті 33 Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах від 24 травня 1993 року, зобов'язання, що виникають з договірних відносин, визначаються законодавством тієї Договірної Сторони, на території якої була укладена угода, хіба що учасники договірних відносин підпорядкують ці відносини вибраному ними законодавству.
У справах, зазначених в пункті 1, компетентним є суд тієї Договірної Сторони,на території якої має місце проживання або юридичну адресу відповідач. Компетентним є також суд тієї Договірної Сторони, на території якої має місце проживання або юридичну адресу позивач, якщо на цій території знаходиться предмет спору або майно відповідача.
Компетенція, про яку йде мова в пункті 2, може бути змінена за згодою учасників договірних відносин.
Відповідно до статті 365 ГПК України, іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов'язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Статтею 367 ГПК України визначено, що у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Відповідно до статті 19 Закону України "Про міжнародні договори України", чинні міжнародні договори України, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, є частиною національного законодавства і застосовуються у порядку, передбаченому для норм національного законодавства. Якщо міжнародним договором України, який набрав чинності в установленому порядку, встановлено інші правила, ніж ті, що передбачені у відповідному акті законодавства України, то застосовуються правила міжнародного договору.
Україна і Республіка Польща 24 травня 1993 року підписали Договір про правову допомогу та правові відносини у цивільних та кримінальних справах, який ратифікований постановою Верховної ради України № 3941-XII від 04.02.1994 року (далі - Договір), у статті 2 якого встановлено, що суди і органи прокуратури Договірних Сторін, що далі іменуються "установи юстиції", надають взаємну правову допомогу у цивільних та кримінальних справах.
Згідно зі статтею 3 Договору, у справах, що охоплюються цим договором, установи юстиції, зносяться між собою за посередництвом центральних органів, якщо інше не передбачено цим договором. В розумінні цього Договору центральними органами є: з боку України - Міністерство юстиції та Генеральна Прокуратура, а з боку Республіки Польщі - Міністерство юстиції. Центральні органи можуть домовитися, що установи юстиції договірних сторін зносяться між собою безпосередньо.
Відповідно до статті 4 Договору, договірні сторони надають взаємну правову допомогу щодо підготовки, пересилки та вручення документів, виконання обшуку, вилучення та видачі речових доказів, проведення експертизи, огляду, допиту сторін, свідків, експертів, підозрюваних, обвинувачених і підсудних, а також виконання інших процесуальних дій.
Згідно зі статтями 1, 2 Угоди між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща на виконання пункту 3 статті 3 Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах від 10 січня 2011 року, у справах, які охоплюються договором встановлено, що під час передачі клопотань про надання правової допомоги на основі статті 4 договору наступні органи зносяться між собою безпосередньо:
1) з боку України - Головне управління юстиції Міністерства юстиції України в Автономній Республіці Крим, головні управління юстиції в областях, містах Києві і Севастополі;
2) з боку Республіки Польща - окружні суди Республіки Польща.
Суд України, який розглядає справу, подає клопотання про надання правової допомоги через відповідне головне управління юстиції до голови окружного суду Республіки Польща, в окрузі якого має бути виконане клопотання.
Угодою між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща про застосування двомовних бланків клопотань про надання правової допомоги від 10 січня 2011 року встановлено єдину форму клопотання при оформленні судових доручень про вручення документів та про проведення процесуальних дій у цивільних справах на підставі Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах. Статтею 1 вказаної угоди передбачено, що при оформленні клопотань про надання правової допомоги у цивільних справах суди України і суди Республіки Польща застосовують двомовні бланки.
За наведених умов, відповідно до статті 5 Договору, у справах, що охоплюються цим договором, клопотання складаються державною мовою запитуючої сторони і до них додаються переклади на державну мову запитуваної сторони або англійську чи російську. Якщо стосовно положень цього договору вимагається додати до документів, що пересилаються, їх переклад на мову іншої договірної сторони, ті переклади мають бути здійснені офіційним перекладачем, підпис якого має бути офіційно посвідчений, або присяжним перекладачем однієї з договірних сторін.
Таким чином, з метою належного повідомлення третьої особи про дату, час і місце розгляду даної справи, враховуючи норми статей Договору та вищезазначених угод, відправлення судових документів здійснюється шляхом направлення до окружного суду Республіки Польща клопотання згідно з бланком.
За таких обставин, для належного повідомлення третьої особи про дату, час та місце розгляду справи, суд вважає за необхідне уповноважити позивача здійснити переклад даної ухвали Господарського суду Рівненської області для її направлення третій особі.
Згідно із пунктом 4 частини 1 статті 228 ГПК України, суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Провадження в справі зупиняється у випадках, встановлених пунктом 4 частини 1 статті 228 цього Кодексу - до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів (п.8 ч.1 ст. 229 ГПК України).
Отже, з огляду на необхідність належного повідомлення третьої особи про дату, час та місце проведення судового засідання в порядку, встановленому Договором, суд дійшов висновку про необхідність відкладення розгляду справи та зупинення провадження у справі до надходження відповіді на судове доручення про вручення документів.
Керуючись статтями 12, 50, 120, 176, 228 - 229, 234, 235, 365, 367 Господарського процесуального кодексу України, суд, -
1. Розгляд справи відкласти на "20" жовтня 2026 р. на 12:00 год.
2. Повідомити учасників справи, що судове засідання відбудуться в приміщенні Господарського суду Рівненської області за адресою: м. Рівне, вул. Давидюка Тараса, 26-А, в залі судових засідань №12.
3. Звернутися через Міністерство юстиції України з судовим дорученням до окружного суду Республіки Польща про вручення - Spolka z ograniczona odpowiedzialnoscia VIKTORIA TRADE HOUSE (NIP 5222722133, ul. WILCZA, no 31, lok. 1A, miejsc. WARSZAWA, kod 00-544, poczla WARSZAWA, kraj POLSKA) ухвали Господарського суду Рівненської області від 21 квітня 2026 року у справі №918/1143/24 в порядку, визначеному Договором між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах.
3. Зобов'язати ОСОБА_1 у 10-ти денний термін з дня отримання даної ухвали суду, але не пізніше 8 травня 2026 року, подати через відділ канцелярії та документального забезпечення суду належним чином нотаріально завірені копії перекладу на польську мову у трьох примірниках даної ухвали суду для подальшого направлення до окружного суду Республіки Польща.
4. Роз'яснити позивачу, що у випадку невиконання вимог суду, викладених у пункті 5 резолютивної частини цієї ухвали, позовну заяву може бути залишено без розгляду на підставі пункту 4 частини 1 статті 226 Господарського процесуального кодексу України.
5. Провадження у справі №918/1143/24 зупинити до надходження відповіді на судове доручення про вручення документів.
Ухвала набирає законної сили в порядку статті 235 ГПК України та може бути оскаржена в порядку, передбаченому статтями 256, 257 ГПК України.
Інформацію по справі, що розглядається, можна отримати на сторінці суду на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет за веб-адресою: http://rv.arbitr.gov.ua/sud5019/.
Суддя Андрій КАЧУР