Справа № 522/5300/26
Провадження №1-кп/522/2630/26
Іменем України
7 квітня 2026 року м. Одеса
Суддя Приморського районного суду м. Одеси ОСОБА_1 , розглянувши обвинувальний акт у кримінальному провадженні, внесеному до ЄРДР за №12026163520000063 від 23.01.2026 року, за обвинуваченням ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого статтею 185 ч.4 КК України,-
До Приморського районного суду м. Одеси надійшов обвинувальний акт у кримінальному провадженні, внесеному до ЄРДР за №12026163520000063 від 23.01.2026 року, за обвинуваченням ОСОБА_2 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого статтею 185 ч.4 КК України.
ОСОБА_3 - уродженець м. Баку, Республіка Азербайджан, з народження до 2003 року проживав у Вірменії, середню освіту також здобув у Вірменії. Таким чином, рідною мовою для обвинуваченого є азербайджанська мова. Українську мову ОСОБА_3 майже не розуміє.
Оскільки обвинувачений ОСОБА_3 не розуміє українську мову та потребує перекладача з української мови на азербайджанську, суд вважає за необхідне призначити обвинуваченому перекладача для перекладу судового процесу та процесуальних документів на азербайджанську мову.
Відповідно до ч.3 ст.29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.
Згідно з п.18 ч.3 ст. 42 КПК України, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною мовою або іншою мовою, якою він володіє та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Згідно статті 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження чи суд залучає перекладача.
Відповідно до ч.3 ст.12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» зазначає, що суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.
Враховуючи викладене, оскільки обвинувачений потребує перекладу судового процесу та процесуальних документів на азербайджанську мову, суд вважає, що для забезпечення повноти та об'єктивності судового процесу, з метою недопущення порушення прав обвинуваченого, необхідно залучити перекладача для здійснення перекладу з української на азербайджанську мову обвинуваченому ОСОБА_4 .
Керуючись статтями 29, 42, 68, КПК України, суд, -
Залучити перекладача з ТОВ «Колегія судових перекладачів», розташованого за адресою: м. Одеса, вул. Генерала Петрова, 64, кв. 83, для здійснення перекладу з української мови на азербайджанську мову під час судового розгляду ОСОБА_5 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , обвинуваченого у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого статтею 185 ч.5 КК України.
Призначеному перекладачу необхідно мати при собі документи, які посвідчують особу перекладача та його компетентність.
Забезпечити явку перекладача у судове засідання, яке відбудеться 7 травня 2026 року об 11-й годині 40 хвилин в приміщенні Приморського районного суду м. Одеси за адресою: м. Одеса, вул. Балківська, 33.
Копію ухвали направити до ТУ ДСА України в Одеській області та в ТОВ «Колегія судових перекладачів», розташованого за адресою: м. Одеса, вул. Генерала Петрова, 64, кв. 83, для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Приморського
районного суду міста Одеси ОСОБА_1