Справа №133/150/26
Провадження №1-кп/133/215/26
про залучення перекладача
01.04.2026 м. Козятин
Козятинський міськрайонний суд Вінницької області, в складі:
головуюючої судді ОСОБА_1 ,
за участі:
секретаря судового засідання ОСОБА_2
обвинуваченого ОСОБА_3
захисника, адвоката ОСОБА_4
прокурора ОСОБА_5
при розгляді у підготовчому судовому засіданні в залі суду у м. Козятин обвинувальний акт у кримінальному № 12025020230000482 від 21.11.2025 за обвинуваченням ОСОБА_3 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст. 263 та ч. 4 ст. 358 КК України,
встановив:
У провадження Козятинського міськрайонного суду надійшов обвинувальний акт у кримінальному провадженні № 12025020230000482 від 21.11.2025 за обвинуваченням ОСОБА_3 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст. 263 та ч. 4 ст. 358 КК України.
Обвинувачений ОСОБА_3 , згідно з обвинувальним актом, є громадянином Республіки Польща.
В судовому засіданні захисник обвинуваченого, адвокат ОСОБА_4 , заявив клопотання про призначення перекладача з української та польську мову, оскільки його підзахисний не володіє державною мовою. Вказав, що ОСОБА_3 частково розуміє українську мову, однак не читає та не пише українською мовою.
Прокурор не заперечував проти залучення перекладача.
Суд вислухавши думку учасників судового провадження, дослідивши матеріали справи, прийшов до наступних висновків.
Статтею 29 КПК України передбачене, що кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою.
Слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Судові рішення, якими суд закінчує судовий розгляд по суті, надаються сторонам кримінального провадження або особі, стосовно якої вирішено питання щодо застосування примусових заходів виховного або медичного характеру, а також представнику юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, у перекладі на їхню рідну або іншу мову, якою вони володіють. Переклад інших процесуальних документів кримінального провадження, надання копій яких передбачено цим Кодексом, здійснюється лише за клопотанням зазначених осіб. Переклад судових рішень та інших процесуальних документів кримінального провадження засвідчується підписом перекладача.
Пунктом 18 частини 3 статті 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
На підставі викладеного, керуючись ст.ст. 68, 369-372 КПК України, суд,-
ухвалив:
Залучити перекладача з української мови на польську мову для здійснення перекладу під час судового провадження укримінальному провадженні № 12025020230000482 від 21.11.2025 за обвинуваченням ОСОБА_3 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст. 263 та ч. 4 ст. 358 КК України.
Доручити Північному міжрегіональному центру з надання безоплатної правничої допомоги (електронна адреса: order@legalaid.vn.ua) забезпечити явку в судове засідання перекладача, який володіє українською та польськ мовами, для надання послуг перекладача громадянину Республіки Польща, ІНФОРМАЦІЯ_1 , в судове засідання, яке призначено на 16.04.2026 о 13 год 10 хв.
Організацію виконання постанови доручити ТУ Державної судової адміністрації України в Вінницькій області та Північному міжрегіональному центру з надання безоплатної правничої допомоги (електронна адреса: order@legalaid.vn.ua).
Витрати на оплату праці призначеного перекладача у справі про адміністративне правопорушення віднести на рахунок держави.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_6