Ухвала від 17.03.2026 по справі 950/615/26

Справа № 950/615/26

Провадження № 2/950/609/26

ЛЕБЕДИНСЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД СУМСЬКОЇ ОБЛАСТІ
УХВАЛА

про повернення позовної заяви

17 березня 2026 року м. Лебедин

Суддя Лебединського районного суду Сумської області Косолап В.М., розглянувши матеріали позовної заяви ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про розірвання шлюбу,

ВСТАНОВИВ:

Адвокат Стегній Андрій Миколайович, в інтересах ОСОБА_1 , звернувся до суду з позовом до ОСОБА_2 у якому просить розірвати шлюб, укладений між сторонами, зареєстрований 02.06.2016 Сумським міським відділом державної реєстрації актів цивільного стану Північно-Східного міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Суми).

Ухвалою від 11.03.2026 позовну заяву ОСОБА_1 залишено без руху, позивачу надано час для усунення її недоліків.

Зокрема, в ухвалі суду зазначено, що позовна заява не містить відомостей про місце проживання чи перебування відповідача, в тому числі у країні походження - Республіці Ірак, про номери засобів зв'язку та адреси електронної пошти, про наявність або відсутність електронного кабінету.

Також судом зазначено, що враховуючи те, що відповідач є іноземним громадянином, він має бути повідомлений про дату, час та місце розгляду справи, в тому числі за адресою у країні походження (Республіці Ірак) у зв'язку із чим застосуванню підлягають положення Розділу XI ЦПК України, Закону України «Про міжнародне приватне право» та Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень. Для виконання обов'язку повідомлення відповідача про дату, час та місце розгляду справи, копія позовної заяви з додатками має бути перекладена на мову Республіки Ірак.

16.03.2026 до суду надійшла заява представника позивача у якій останній повідомив, що місце перебування відповідача та номери засобів зв'язку позивачу невідомі. У зв'язку із цим представник просив викликати відповідача до суду через оголошення на офіційному веб-сайті судової влади України.

Однак, як уже зазначено судом вище, у справах з іноземним елементом застосуванню підлягають положення Розділу XI ЦПК України, Закону України «Про міжнародне приватне право» та Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень.

Згідно з ч. 1 ст. 190 ЦПК України ухвала про відкриття провадження у справі надсилається учасникам справи, а також іншим особам, якщо від них витребовуються докази, в порядку, встановленому статтею 272 цього Кодексу.

Відповідно до п. 4 ч. 1 ст. 376 ЦПК України підставами для скасування судового рішення повністю або частково та ухвалення нового рішення у відповідній частині або зміни судового рішення є порушення норм процесуального права або неправильне застосування норм матеріального права.

Згідно з п. 3 ч. 3 ст. 376 ЦПК України порушення норм процесуального права є обов'язковою підставою для скасування судового рішення суду першої інстанції та ухвалення нового судового рішення, якщо справу (питання) розглянуто судом за відсутності будь-якого учасника справи, не повідомленого належним чином про дату, час і місце засідання суду (у разі якщо таке повідомлення є обов'язковим), якщо такий учасник справи обґрунтовує свою апеляційну скаргу такою підставою.

При цьому, відповідно до п. п. 2.1, 2.3 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень у разі, якщо при розгляді цивільної справи в суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном.

Доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України.

Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України.

Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.

Також, п.п. «г» п. 2.1.2 Інструкції передбачає, що у разі, якщо міжнародним договором України не передбачено інше, доручення повинно містити наявні дані про фізичну особу: прізвище, ім'я, по батькові, дата і місце народження, місце проживання, громадянство, місце роботи чи професія або наявні дані про юридичну особу: найменування, місцезнаходження, ідентифікаційний код Єдиного державного реєстру підприємств і організацій України, банківські реквізити.

Згідно з абз. 3 п. 2.6 Інструкції якщо у відносинах з запитуваною державою відсутній чинний міжнародний договір України, доручення надсилається Міністерству юстиції України для його направлення через дипломатичні канали.

Таким чином позивач не надав відомостей про місце проживання чи перебування відповідача, в тому числі у країні походження - Республіці Ірак, а також копії позовної заяви з додатками в перекладі на мову Республіки Ірак.

Відповідно до ч. 3 ст. 185 ЦПК України якщо позивач не усунув недоліки позовної заяви у строк, встановлений судом, заява вважається неподаною і повертається позивачеві.

Враховуючи те, що позивач не усунув недоліків позовної заяви відповідно до ухвали суду від 11.03.2026 у повному обсязі, позовна заява підлягає поверненню позивачу.

Керуючись ст. ст. 185, 260, 261 ЦПК України, суддя

УХВАЛИВ:

Позовну заяву ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про розірвання шлюбу - повернути.

Роз'яснити позивачу, що повернення заяви не перешкоджає повторному зверненню із такою заявою до суду, якщо перестануть існувати обставини, що стали підставою для повернення заяви.

Ухвала набирає законної сили з моменту підписання та може бути оскаржена до Сумського апеляційного суду протягом п'ятнадцяти днів з дня складення повного тексту ухвали.

Повний текст ухвали складено 17.03.2026.

Суддя Вадим КОСОЛАП

Попередній документ
134913083
Наступний документ
134913085
Інформація про рішення:
№ рішення: 134913084
№ справи: 950/615/26
Дата рішення: 17.03.2026
Дата публікації: 19.03.2026
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Цивільне
Суд: Лебединський районний суд Сумської області
Категорія справи: Цивільні справи (з 01.01.2019); Справи позовного провадження; Справи у спорах, що виникають із сімейних відносин, з них; про розірвання шлюбу
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Повернуто: рішення набрало законної сили (17.03.2026)
Дата надходження: 09.03.2026
Предмет позову: про розірвання шлюбу