Ухвала від 13.03.2026 по справі 705/1518/26

Справа №705/1518/26

2-о/705/90/26

УХВАЛА

про залишення заяви без руху

13.03.2026 м. Умань

Суддя Уманського міськрайонного суду Черкаської області Єщенко О.І., перевіривши заяву ОСОБА_1 , заінтересована особа: Бахмутська районна державна адміністрація Донецької області, про встановлення факту належності документів,

ВСТАНОВИВ:

Заявник ОСОБА_1 звернулася до Уманського міськрайонного суду Черкаської області із заявою про встановлення факту належності документів, а саме: Свідоцтва про право власності на житло № НОМЕР_1 від 09 квітня 1993 року, виданого відділом приватизації Дзержинського міськвиконкому Донецької області та зареєстрованого в реєстраційній книзі № 44, ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , незважаючи на те, що у зазначеному документі її прізвище зазначене російською мовою « ОСОБА_2 », та реєстраційного документа, який записано в реєстраційну книгу № 58, стор. 60 Горлівським БТІ, ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , незважаючи на те, що у зазначеному документі її прізвище вказано російською мовою « ОСОБА_2 ».

Відповідно до п. 6 ч. 1 ст. 315 ЦПК України справи за заявами про встановлення факту належності правовстановлюючих документів особі, прізвище, ім'я, по батькові, місце і час народження якої, що зазначені в документі, не збігаються з прізвищем, ім'ям, по батькові, місцем і часом народження цієї особи, зазначеним у свідоцтві про народження або в паспорті, підлягають розгляду у порядку окремого провадження за правилами цивільного судочинства.

Відповідно до ч. 3 ст. 294 ЦПК України справи окремого провадження розглядаються судом з додержанням загальних правил, встановлених цим Кодексом, за винятком положень щодо змагальності та меж судового розгляду.

Таким чином, вимоги щодо форми та змісту заяви, яка подається у порядку окремого провадження, порядок її подання до суду врегульовуються загальними правилами з урахуванням особливостей, передбачених ЦПК України. Тому суд вважає за можливе застосовувати положення ст. 185 ЦПК України в аспекті правових наслідків невідповідності вказаної заяви встановленим законодавством вимогам щодо її форми та змісту.

Відповідно до ч. 1 ст. 185 ЦПК України суддя, встановивши, що заяву подано без додержання вимог, викладених у статтях 175 і 177 цього Кодексу, протягом п'яти днів з дня надходження до суду заяви постановляє ухвалу про залишення заяви без руху.

Відповідно до п. 5 ч. 3 ст. 175 ЦПК України позовна заява повинна містити виклад обставин, якими позивач обґрунтовує свої вимоги; зазначення доказів, що підтверджують вказані обставини.

Відповідно до ч. 5 ст. 177 ЦПК України позивач зобов'язаний додати до позовної заяви всі наявні в нього докази, що підтверджують обставини, на яких ґрунтуються позовні вимоги (якщо подаються письмові чи електронні докази позивач може додати до позовної заяви копії відповідних доказів).

Розглянувши заяву та додані до неї документи, суд дійшов таких висновків.

Статтею 9 ЦПК України встановлено, що цивільне судочинство в судах провадиться державною мовою.

Відповідно до ст. 10 Конституції України державною мовою в Україні є українська мова, яка згідно зі ст. 1 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» є єдиною державною (офіційною) мовою в Україні.

Згідно зі ст. 12 Закону України «Про судоустрій і статус суддів» судочинство і діловодство в судах України проводяться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав громадян у судовому процесі за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.

Відповідно до ч. 4 ст. 95 ЦПК України копії документів вважаються засвідченими належним чином, якщо їх засвідчено в порядку, встановленому чинним законодавством.

До письмових доказів, викладених іноземною мовою, повинні додаватися переклади українською мовою, засвідчені належним чином. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою відповідно до статті 79 Закону України «Про нотаріат».

Такі ж висновки містяться у постанові Верховного Суду у складі колегії суддів Касаційного господарського суду від 20.06.2019 у справі № 910/4473/17.

Крім того, у постанові Верховного Суду від 12.03.2025 у справі № 910/19964/23 колегія суддів погодилася з висновками судів першої та апеляційної інстанції про неприйняття до уваги доданих до позовної заяви документів, складених іноземною (російською) мовою за відсутності їх перекладу на українську. Вказувала на те, що згідно зі статтею 10 Конституції України державною мовою в Україні є українська мова. Застосування мов в Україні гарантується Конституцією України та визначається законом. Відповідно до частини першої статті 1 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» єдиною державною (офіційною) мовою в Україні є українська мова. Згідно із частиною першою статті 12 Закону України «Про судоустрій та статус судів» судочинство і діловодство в судах України провадиться державною мовою. Відповідно до статті 14 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» у судах України судочинство провадиться, а діловодство здійснюється державною мовою. У судовому процесі може застосовуватися інша мова, ніж державна, у порядку, визначеному процесуальними кодексами України та Законом України «Про судоустрій і статус суддів». При цьому, згідно з частиною шостою статті 13 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» органи державної влади, органи влади Автономної Республіки Крим та органи місцевого самоврядування, підприємства, установи та організації державної і комунальної форм власності беруть до розгляду документи, складені державною мовою, крім випадків, визначених законом. До письмових доказів, викладених недержавною мовою, повинні додаватися переклади українською мовою, засвідчені належним чином. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою у порядку статті 79 Закону України «Про нотаріат». Таким чином, докази, не перекладені з російської мови (недержавної мови) на українську мову та не засвідчені належним чином у порядку статті 79 Закону України «Про нотаріат» не є належними документами, оскільки не оформлені в установленому законом порядку.

Заявником на підтвердження обставин, викладених у поданій заяві, надано копії документів, що стосуються підтвердження факту належності їй правовстановлюючих документів, які заповнені іноземною (російською) мовою. Вказане позбавляє суд можливості належним чином дослідити подані докази, з'ясувати їх зміст та значення для справи, підтвердити чи спростувати обставини, на які посилається заявниця у своїй заяві.

З огляду на наведене, суд наголошує на тому, що до матеріалів заяви необхідно долучити переклад документів, викладених іноземною (російською) мовою, на українську мову, якою ведеться судочинство в судах України. Засвідчення вірності перекладу документів з однієї мови на іншу здійснюється нотаріально, у порядку, передбаченому статтею 79 Закону України «Про нотаріат».

Залишення позовної заяви без руху не є обмеженням у доступі до правосуддя. Так, згідно з практикою Європейського суду з прав людини, сформованої, зокрема, в рішеннях від 20 травня 2010 року у справі «Пелевін проти України» (пункт 27), від 30 травня 2013 року у справі «Наталія Михайленко проти України» (пункт 31), в яких зазначається, що право на доступ до суду не є абсолютним та може підлягати обмеженням, зокрема, щодо умов прийнятності скарг, оскільки право на доступ до суду за своєю природою потребує регулювання державою: регулювання може змінюватися у часі та місці відповідно до потреб та ресурсів суспільства та окремих осіб.

Відповідно до ч. 2 ст. 185 ЦПК України в ухвалі про залишення позовної заяви без руху зазначаються недоліки позовної заяви, спосіб і строк їх усунення, який не може перевищувати десяти днів з дня вручення ухвали про залишення позовної заяви без руху.

Таким чином, заявнику потрібно усунути вищезазначені недоліки заяви, додавши до неї нотаріально завірений переклад всіх документів, що викладені іноземною мовою. У разі не усунення недоліків заяви у строк, встановлений судом, заява вважається неподаною і повертається заявнику.

Враховуючи вищевикладене, керуючись ст.ст.175,177,185,190 ЦПК України, суддя

ПОСТАНОВИВ:

Заяву ОСОБА_1 , заінтересована особа: Бахмутська районна державна адміністрація Донецької області, про встановлення факту належності документівзалишити без руху.

Надати заявнику строк для усунення недоліків протягом п'яти днів з дня отримання копії цієї ухвали.

У разі невиконання вимог ухвали суду в зазначений строк заява буде вважатися неподаною та підлягатиме поверненню.

Відповідно до положень ч. 2 ст. 261 ЦПК України ухвала, що постановлена судом поза межами судового засідання або в судовому засіданні у разі неявки всіх учасників справи, розгляду справи без повідомлення (виклику) учасників справи, набирає законної сили з моменту її підписання суддею.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Суддя О.І.Єщенко

Попередній документ
134816958
Наступний документ
134816960
Інформація про рішення:
№ рішення: 134816959
№ справи: 705/1518/26
Дата рішення: 13.03.2026
Дата публікації: 16.03.2026
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Цивільне
Суд: Уманський міськрайонний суд Черкаської області
Категорія справи: Цивільні справи (з 01.01.2019); Справи окремого провадження; Справи про встановлення фактів, що мають юридичне значення, з них:; інших фактів, з них:.
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Відкрито провадження (10.04.2026)
Дата надходження: 11.03.2026
Предмет позову: про встановлення факту належності правовстановлюючого документу