Справа № 638/24130/25
№ провадження 2/646/1904/2026
02 березня 2026 року м.Харків
Основ'янський районний суд міста Харкова у складі:
головуючого судді - Білінської О.В.,
за участю секретаря судового засідання - Величка О.А.,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду цивільну справу в порядку загального позовного провадження за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про розірвання шлюбу,-
В провадженні суду перебуває вказаний позов.
Ухвалою судді Основ'янського районного суду міста Харкова Білінської О.В. від 09.02.2026 року відкрито провадження у справі в порядку спрощеного позовного провадження з викликом сторін, зазначено про необхідність позивачем надати до суду оригінал свідоцтва про реєстрацію шлюбу.
Позивач надала до суду клопотання, в якому зазначила, що, у зв'язку із перебуванням за межами України, не має можливості безпечно та своєчасно надати до суду оригінал свідоцтва про шлюб, на підтвердження факту державної реєстрації шлюбу позивачем подано копію свідоцтва про шлюб та його присяжний переклад, виконаний присяжним перекладачем.
В судове засідання позивач, відповідач не з'явились, про дату, час та місце розгляду повідомлялись належним чином.
Суд, дослідивши матеріали справи, приходить до наступного висновку.
Відповідно п.4 ч.5 ст. 12 ЦПК України, суд, зберігаючи об'єктивність і неупередженість сприяє учасникам судового процесу в реалізації ними прав, передбачених цим Кодексом.
Частиною 1 ст. 13 ЦПК України передбачено, що суд розглядає справи не інакше як за зверненням особи, поданим відповідно до цього Кодексу, в межах заявлених нею вимог і на підставі доказів, поданих учасниками справи або витребуваних судом у передбачених цим Кодексом випадках.
Позивачем до позовної заяви додано копію свідоцтва про шлюб серії НОМЕР_1 та його присяжний переклад, викладений іноземною мовою.
Згідно зі ст.10 Конституції України державною мовою в Україні є українська мова.
Частиною 1 статті 14 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» визначено, що у судах України судочинство провадиться, а діловодство здійснюється державною мовою.
За ст. 14 Закону України «Про засади державної мовної політики» , судочинство в Україні цивільних, господарських, адміністративних і кримінальних справах здійснюється державною мовою, а сторони, які беруть участь у справі, подають до суду письмові процесуальні документи і докази, викладені державною мовою.
Суд зауважує, що наданий позивачем присяжний переклад викладений іноземною мовою, у зв'язку із чим суд позбавлений можливості дослідити вказаний доказ.
Крім того, позивач просила, у разі необхідності витребувати відповідні відомості або копію актового запису про шлюб безпосередньо з органу ДРАЦС.
Разом з тим, згідно ч. 1,2 ст. 84 ЦПК України, Учасник справи, у разі неможливості самостійно надати докази, вправі подати клопотання про витребування доказів судом. У клопотанні повинно бути зазначено: 1) який доказ витребовується; 2) обставини, які може підтвердити цей доказ, або аргументи, які він може спростувати; 3) підстави, з яких випливає, що цей доказ має відповідна особа; 4) вжиті особою, яка подає клопотання, заходи для отримання цього доказу самостійно, докази вжиття таких заходів та (або) причини неможливості самостійного отримання цього доказу.
Однак, клопотання позивача не містить доказів вжиття таких заходів, а тому задоволенню не підлягає.
Згідно ч. 6 ст. 95 ЦПК України, якщо подано копію (електронну копію) письмового доказу, суд за клопотанням учасника справи або з власної ініціативи може витребувати у відповідної особи оригінал письмового доказу. Якщо оригінал письмового доказу не подано, а учасник справи або суд ставить під сумнів відповідність поданої копії (електронної копії) оригіналу, такий доказ не береться судом до уваги.
Суд зауважує, що для відкриття провадження достатньо посвідченої копії свідоцтва про шлюб, проте для розгляду справи по суті та ухвалення рішення про розірвання шлюбу оригінал свідоцтва про шлюб є доказом, що підтверджує існування шлюбу на час розгляду справи в суді. Наявність у сторони одночасно двох взаємосуперечливих документів (оригіналу свідоцтва про шлюб та рішення суду про його розірвання) є неприпустимим.
Тому, суд вважає за необхідне витребувати у позивача оригінал свідоцтва про шлюб, відповідно до частини 6 статті 95 ЦПК України, оскільки для розгляду справи по суті та ухвалення рішення про розірвання шлюбу оригінал свідоцтва про шлюб є доказом, що підтверджує існування шлюбу на час розгляду справи в суді.
Керуючись ст. 2, 12, 13, 84, 260, 261, 353 ЦПК України, суд -
Витребувати у позивача ОСОБА_1 оригінал свідоцтва про шлюб серії НОМЕР_1 , виданого Холодногірським районним у місті Харкові відділом державної реєстрації актів цивільного стану Східного міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Харків) 26.09.2020 року, для огляду судом та долучення до матеріалів справи.
Роз'яснити позивачу, що у разі ненадання оригіналу свідоцтва про шлюб (або неповідомлення обставин про наявність об'єктивних причини неможливості здійснення цього, з наданням до суду відповідних доказів на підтвердження причини неможливості) позовну заяву буде залишено без розгляду на підставі ч. 10 ст. 84 ЦПК України та п.9 ч.1 ст. 257 ЦПК України.
Судове засідання у цивільній справі за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про розірвання шлюбу - відкласти на 30.03.2026 року на 14 годину 00 хвилин.
Встановити строк виконання ухвали до 29 березня 2026 року включно.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя О.В. Білінська